From 1bde39f9a9fa53942ec69c6d24f61b58b70235e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Gultsch Date: Sat, 15 Dec 2018 17:46:42 +0100 Subject: [PATCH] pulled translations from transifex --- src/main/res/values-ar/strings.xml | 1 - src/main/res/values-bg/strings.xml | 2 - src/main/res/values-ca/strings.xml | 2 - src/main/res/values-de/strings.xml | 2 - src/main/res/values-el/strings.xml | 47 ++++++++++++++++++++ src/main/res/values-es/strings.xml | 2 - src/main/res/values-eu/strings.xml | 2 - src/main/res/values-fr/strings.xml | 2 - src/main/res/values-gl/strings.xml | 60 +++++++++++++------------- src/main/res/values-hu/strings.xml | 2 - src/main/res/values-it/strings.xml | 2 - src/main/res/values-ja/strings.xml | 1 - src/main/res/values-nb-rNO/strings.xml | 2 - src/main/res/values-nl/strings.xml | 2 - src/main/res/values-pl/strings.xml | 2 - src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml | 2 - src/main/res/values-pt/strings.xml | 1 - src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml | 2 - src/main/res/values-ru/strings.xml | 2 - src/main/res/values-sr/strings.xml | 2 - src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml | 2 - 21 files changed, 78 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/src/main/res/values-ar/strings.xml b/src/main/res/values-ar/strings.xml index 8f26594ca..4950d9b76 100644 --- a/src/main/res/values-ar/strings.xml +++ b/src/main/res/values-ar/strings.xml @@ -247,7 +247,6 @@ سوف تكتم التنبيهات إبان ساعات السكون طلب تقارير تسليم الرسائل أخرى - إنضمام تلقائي إلى فِرَق المحادثة تم نسخ بصمة OMEMO إلى الحافظة ! حسابك محظور للإلتحاق بمجموعة المحادثة هذه هذه المجموعة متاحة للأعضاء المنتمين إليها فقط diff --git a/src/main/res/values-bg/strings.xml b/src/main/res/values-bg/strings.xml index a2d9be1ef..a0bb38362 100644 --- a/src/main/res/values-bg/strings.xml +++ b/src/main/res/values-bg/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Получените съобщения ще бъдат отбелязани със зелена отметка, ако това се поддържа Оцветяване на бутона за изпращане в зависимост от състоянието на контакта Други - Автоматично присъединяване в груповите разговори - Спазване на флага за автоматично присъединяване в отметките на груповите разговори Отпечатъкът OMEMO е копиран! Достъпът Ви до този групов разговор е забранен Този групов разговор е само за членове diff --git a/src/main/res/values-ca/strings.xml b/src/main/res/values-ca/strings.xml index b3559ae19..70674d8b6 100644 --- a/src/main/res/values-ca/strings.xml +++ b/src/main/res/values-ca/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Els missatges rebuts seràn marcats amb uns ticks verds si ho admet Pintar el botó d\'enviament per indicar l\'estatus del contacte Altres - Uniu-vos automàticament als xats de grup - Respecta l\'indicador d\'autoentrada als marcadors de xat de grup S\'ha copiat l\'empremta digital d\'OMEMO al porta-retalls. Estàs prohibit en aquest xat de grup Aquest xat en grup només és de membres diff --git a/src/main/res/values-de/strings.xml b/src/main/res/values-de/strings.xml index 756b1c576..9b0c0f861 100644 --- a/src/main/res/values-de/strings.xml +++ b/src/main/res/values-de/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Empfangene Nachrichten werden mit einem grünen Häkchen markiert. Bitte beachte, dass dies nicht in allen Fällen funktioniert. \"Senden\"-Schaltfläche einfärben, um den Online-Status des Kontakts anzuzeigen Sonstiges - Gruppenchats automatisch beitreten - Autojoin-Flag in Gruppenchatlesezeichen beachten OMEMO-Fingerabdruck in die Zwischenablage kopiert! Du wurdest aus diesem Gruppenchat ausgeschlossen Dieser Gruppenchat ist nur für Mitglieder diff --git a/src/main/res/values-el/strings.xml b/src/main/res/values-el/strings.xml index 6fafad7c8..2b18bf757 100644 --- a/src/main/res/values-el/strings.xml +++ b/src/main/res/values-el/strings.xml @@ -3,6 +3,8 @@ Ρυθμίσεις Νέα συζήτηση Διαχείριση λογαριασμών + Διαχείριση λογαριασμού + Κλείσιμο συζήτησης Λεπτομέρειες επαφής Λεπτομέρειες ομαδικής συζήτησης Ασφαλής συζήτηση @@ -19,6 +21,7 @@ Διαμοιρασμός με Συζήτηση Έναρξη Συζήτησης Επέλεξε επαφή + Επιλογή επαφών Μοιράσου μέσω του λογαριασμού Αποκλεισμός λίστας μόλις τώρα @@ -41,6 +44,7 @@ Αποκλεισμός όλων των επαφών από το %s; Άρση αποκλεισμού όλων των επαφών από το %s; Η επαφή αποκλείστηκε + Αποκλεισμένος Θέλετε να αφαιρέσετε το %s ως σελιδοδείκτη; Η συζήτηση που σχετίζεται με αυτό τον σελιδοδείκτη δεν θα αφαιρεθεί. Εγγραφή νέου λογαριασμού στον διακομιστή Αλλαγή συνθηματικού στον διακομιστή @@ -48,6 +52,7 @@ Έναρξη συζήτησης Προσκάλεσε επαφή Επαφές + Επαφή Ακύρωση Ορισμός Προσθήκη @@ -73,6 +78,10 @@ Διαμοιρασμός φακέλων. Παρακαλώ περιμένετε... Καθαρισμός ιστορικού Καθαρισμός ιστορικού Συζήτησης + Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να σβήσετε όλα τα μηνύματα αυτής της συζήτησης;\n\nΠροσοχή: Αυτή η ενέργεια δεν θα σβήσει αντίγραφα αυτών των μηνυμάτων που είναι αποθηκευμένα σε άλλες συσκευές ή εξυπηρετητές. + Διαγραφή αρχείου + Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο;\n\nΠροσοχή Αυτή η ενέργεια δεν θα διαγράψει αντίγραφα αυτού του αρχείου που είναι αποθηκευμένα σε άλλες συσκευές ή εξυπηρετητές. + Κλείσιμο της συζήτησης αμέσως μετά Επιλογή συσκευής Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος Αποστολή μηνύματος @@ -113,8 +122,11 @@ Επιβεβαίωση μηνυμάτων Να επιτρέπεται οι επαφές σας να γνωρίζουν ότι δεχτήκατε διαβάσατε τα μηνύματα τους Προφίλ χρήστη + Το OpenKeychain ανέφερε κάποιο σφάλμα + Σφάλμα στο κλειδί κρυπτογράφησης Αποδοχή Έχει συμβεί κάποιο σφάλμα + Σφάλμα Ο λογαριασμός σας Αποστολή ενημερώσεων παρουσίας Λήψη ενημερώσεων παρουσίας @@ -143,6 +155,7 @@ Πολιτική παραβίασης Μη συμβατός διακομιστής Σφάλμα μετάδοσης + Σφάλμα στην εκκίνηση μετάδοσης Μη κρυπτογραφημένο OTR OpenPGP @@ -173,6 +186,9 @@ XEP-0191: Εντολή αποκλεισμού XEP-0237: Διατήρηση εκδόσεων λίστας επαφών XEP-0198: Διαχείριση ροών + XEP-0163: Πρωτόκολλο προσωπικών συμβάντων (εικόνες προφίλ / ΟΜΕΜΟ) + XEP-0363: Ανέβασμα αρχείου με πρωτόκολλο HTTP + XEP-0357: Push διαθέσιμος μη διαθέσιμος Ελλειπείς ανακοινώσεις δημοσίων κλειδιών @@ -185,8 +201,14 @@ τελευταία σύνδεση πριν από %d μέρες Κρυπτογραφημένο μήνυμα. Παρακαλώ εγκαταστήστε το OpenKeychain για αποκρυπτογράφηση Βρέθηκαν μηνύματα κρυπτογραφημένα με OpenPGP + Ταυτότητα κλειδιού OpenPGP + Αποτύπωμα OMEMO + v\\Αποτύπωμα OMEMO + Αποτύπωμα OMEMO μηνύματος + v\\Αποτύπωμα OMEMO μηνύματος \'Αλλες συσκευές Εμπιστευτίτε τα OMEMO αποτυπώματα + Ανάσυρση κλειδιών... Έγινε Αποκρυπτογράφηση Ομαδικές συζητήσεις @@ -204,10 +226,12 @@ Η επαφή υπάρχει ήδη Συμμετοχή Διεύθυνση ομαδικής συζήτησης + room@conference.example.com/nick Αποθήκευση σαν σελιδοδείκτη Διαγραφή σελιδοδείκτη Αυτός ο σελιδοδείκτης υπάρχει ήδη Επεξεργασία θέματος ομαδικής συζήτησης + Θέμα Συμμετοχή σε ομαδική συζήτηση... Έξοδος Η επαφή σας πρόσθεσε στην λίστα επαφών @@ -215,6 +239,7 @@ Η επαφή %s έχει διαβάσει μέχρι αυτό το σημείο %sέχει διαβαστεί μέχρι αυτό το σημείο %1$s+%2$d ακόμα έχει διαβαστεί μέχρι αυτό το σημείο + Όλοι έχουν διαβάσει μέχρι αυτό το σημείο Δημοσίευση Επιλέξτε την εικόνα προφίλ για να διαλέξετε εικόνα από την έκθεση Δημοσίευση... @@ -241,7 +266,10 @@ Προειδοποίηση: Η αποστολή αυτού χωρίς αμφίδρομες ενημερώσεις παρουσίας μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητα προβλήματα.\n\nΠηγαίνετε στις λεπτομέρειες επαφής για να επαληθεύσετε τις συνδρομές παρουσίας σας. Ασφάλεια Να επιτρέπεται η διόρθωση μηνυμάτων + Να επιτρέπεται οι επαφές σας να διορθώνουν τα μηνύματά τους αναδρομικά + Ρυθμίσεις για προχωρημένους Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί με αυτά + Περί %s Ώρες ησυχίας Ώρα έναρξης Ώρα λήξης @@ -252,11 +280,30 @@ Τα ληφθέντα μηνύματα θα σημειώνονται με ένα πράσινο τικ, αν αυτό υποστηρίζεται Χρωματισμός του κουμπιού αποστολής ως ένδειξη κατάστασης επαφής Άλλο + Το αποτύπωμα OMEMO αντιγράφηκε στο πρόχειρο! + Είστε αποκλεισμένοι από αυτή την ομαδική συνδιάσκεψη + Αυτή η ομαδική συζήτηση είναι μόνο για μέλη + Περιορισμός πόρων + Έχετε διωχθει από αυτή την ομαδική συζήτηση + Η ομαδική συζήτηση έχει τερματιστεί + Δεν είστε πλέον μέλος αυτής της ομαδικής συζήτησης χρήση λογαριασμού %s + Έλεγχος %s στον διακομιστή HTTP Δεν είστε συνδεμένοι. Δοκιμάστε ξανά αργότερα + Ελέγξτε το μέγεθος του %s + Ελέγξτε το μέγεθος του %1$s στο %2$s Επιλογές μηνυμάτων + Παράθεση + Επικόλληση ως παράθεση Αντιγραφή αρχικής διεύθυνσης URL Αποστολή ξανά + Διεύθυνση URL αρχείου + Η διεύθυνση URL αντιγράφηκε στο πρόχειρο + Η ταυτότητα Jabber αντιγράφηκε στο πρόχειρο + Το μήνυμα λάθους αντιγράφηκε στο πρόχειρο + διεύθυνση ιστού + Σάρωση κωδικού 2D + Εμφάνιση κωδικού 2D Εμφάνιση λίστας αποκλεισμένων Λεπτομέρειες λογαριασμού Επιβεβαίωση diff --git a/src/main/res/values-es/strings.xml b/src/main/res/values-es/strings.xml index 614fe62fd..4da3ea641 100644 --- a/src/main/res/values-es/strings.xml +++ b/src/main/res/values-es/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Cuando el contacto reciba el mensaje será indicado con una marca verde. Cuidado, esto podría no funcionar en todos los casos. El color del botón enviar indica el estado del contacto Otros - Unirse automáticamente a conversaciones en grupo - Respetar la opción de los marcadores de unirse automáticamente a las conversaciones en grupo ¡Huella digital OMEMO copiada al portapapeles! Tu entrada a esta conversación en grupo ha sido prohibida Esta conversación en grupo es solo para miembros diff --git a/src/main/res/values-eu/strings.xml b/src/main/res/values-eu/strings.xml index 9956947a3..aec8985d8 100644 --- a/src/main/res/values-eu/strings.xml +++ b/src/main/res/values-eu/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Jasotako mezuak marka berde batekin markatuko dira. Baliteke kasu guztietan ez funtzionatzea. Bidaltze botoia koloreztatu kontaktu baten egoera adierazteko Besteak - Taldeetara automatikoki batu - Automatikoki batzeko marka errespetatu taldeen laster-marketan OMEMO hatz-marka arbelara kopiatu da Talde honetara sartzea debekatuta duzu Talde hau kideentzat da soilik diff --git a/src/main/res/values-fr/strings.xml b/src/main/res/values-fr/strings.xml index 660845369..5e31ee8f6 100644 --- a/src/main/res/values-fr/strings.xml +++ b/src/main/res/values-fr/strings.xml @@ -274,8 +274,6 @@ Les messages reçus seront marqués d\'une coche verte (si supporté). Le bouton Envoyer change de couleur pour indiquer le statut du contact. Autres - Joindre les conversations de groupe automatiquement - Respectez l\'indicateur de jointure automatique dans les signets des groupes de discussion Empreinte OMEMO copiée dans le presse-papier ! Vous êtes bannis de cette conversation de groupe Cette conversation de groupe est réservée aux membres diff --git a/src/main/res/values-gl/strings.xml b/src/main/res/values-gl/strings.xml index bccdad5b7..78be17a15 100644 --- a/src/main/res/values-gl/strings.xml +++ b/src/main/res/values-gl/strings.xml @@ -39,8 +39,8 @@ Participante Visitante ¿Queres eliminar a %s da túa lista?. A conversa asociada a esta conta non se eliminará. - Desexa evitar que 1%s lle envíe mensaxes? - Desexa desbloquear 1%s e permitirlles que lle envíen mensaxes? + Desexa evitar que %s lle envíe mensaxes? + Desexa desbloquear %s e permitirlles que lle envíen mensaxes? Bloquear todos os contactos desde 1%s? Desbloquear todos os contactos desde 1%s? Contacto bloqueado @@ -63,14 +63,14 @@ Gardar OK Conversations deteuse. - Enviando volcados de pilas axudas ao desenvolvemento de Conversations\nAviso: Isto empregará a túa conta XMPP para enviar o volcado de pila ao desenvolvedor. + Enviando a recompilación de fallos axudas ao desenvolvemento de Conversations\nAviso: Isto empregará a túa conta XMPP para enviar o informe ao desenvolvedor. Enviar agora Non preguntar de novo - Erro na conexión á conta + Non puido conectarse a conta Erro na conexión a múltiples contas - Pulsa aquí para xestionar as túas contass + Pulse aquí para xestionar as súas contas Adxuntar - O contacto non está na túa lista. ¿Queres engadilo? + O contacto non está na sua lista. ¿Queres engadilo? Engadir contacto Erro ao enviar Preparando imaxe para enviar @@ -120,7 +120,7 @@ Nunca enviar informe de erros Enviando volcados de pilas axudas ao desenvolvemento de Conversations Confirmación de mensaxes - Permitir aos seus contactos saber si recibeu e leu as súas mensaxes + Permitir aos seus contactos saber si recibiu e leu as súas mensaxes Interface OpenKeychain informou de un fallo. Chave incorrecta para cifrar. @@ -140,7 +140,7 @@ Erro xeral de I/O. ¿Quedaches sen espazo no disco? A aplicación que utiliza para seleccionar imaxes non proporciona suficientes permisos para leer o ficheiro.\n\nUtiliza un explorador de ficheiros diferente para seleccionar a imaxe Descoñecido - Deshabilitado temporalmente + Desactivado temporalmente Conectado Conectando\u2026 Desconectado @@ -161,7 +161,7 @@ OpenPGP OMEMO Eliminar conta - Deshabilitar temporalmente + Desactivar temporalmente Publicar avatar Publicar chave pública OpenPGP Eliminar a chave pública OpenPGP @@ -255,7 +255,7 @@ Seguinte Establecida a sesión actual Saltar - Deshabilitar notificacións + Desactivar notificacións Habilitar A conversa en grupo require contrasinal Introducir contrasinal @@ -279,8 +279,6 @@ As mensaxes recibidas marcaránse cun sinal verde si este está admitido Boton de enviar de cor para indicar o estado do contacto Outro - Unirse automaticamente ás conversas en grupo - Respecta a marca de autoentrada nos marcadores da conversa en grupo Copiouse a pegada dixital OMEMO ao portapapeis! Vostede non pode acceder a esta conversa en grupo Esta conversa en grupo é so para membros @@ -353,7 +351,7 @@ Novo contrasinal O contrasinal non debería estar baldeiro Habilitar todas as contas - Deshabilitar todas as contas + Desactivar todas as contas Realizar a acción con Sen afiliación Offline @@ -405,7 +403,7 @@ %s están escribindo... %s deixaron de escribir Notificacións de escritura - Permita aos seus contactos que sepan cando lles está a escribir + Permita aos seus contactos que saiban cando lles está a escribir Enviar localización Mostrar localización Non se atopou un aplicativo para mostrar a localización @@ -413,10 +411,10 @@ Pechouse a conversa Deixar a conversa en grupo Non confiar nas CAs do sistema - Todos os certificados deberán ser aprovados manualmente + Todos os certificados deberán ser aprobados manualmente Eliminar certificados - Borrar os certificados aprovados manualmente - Sen certificados aprovados manualmente + Borrar os certificados aprobados manualmente + Sen certificados aprobados manualmente Eliminar certificados Borrar seleción Cancelar @@ -467,7 +465,7 @@ O ID Jabber non coincide co certificado Anvoar certificado Fallo obtendo a chave OMEMO! - Verificouse a chave OMEMO co certificado! + Comprobouse a chave OMEMO co certificado! O seu dispositivo non admite a selección de certificados do cliente! Conexión Conectar vía Tor @@ -494,23 +492,23 @@
Non gardaremos unha copia de esos números de teléfono.\n\nPara máis información lea a nosa política de intimidade.

A continuación pediráselle permiso para acceder aos contactos.]]>
Notificar todas as mensaxes Notificar só cando é mencionada - Notificacións deshabilitadas + Notificacións desactivadas Notificacións pausadas Compresión de imaxes Escalar e comprimir imaxes Sempre Automáticamente - Optimizacións de batería habilitadas - O seu dispositivo está a realizar algunhas optimizacións de batería extremas en Conversations que poderían levar a notificacións con retraso o incluso perda dos mesmos.\nÉ recomendado deshabilitadas. - O seu dispositivo está facendo unhas optimizacións de batería moi fortes en Conversations que poderían facer que se retrasasen algunhas mensaxes ou incluso se perdesen.\n\nAgora pediráselle que se deshabiliten as mismas. - Deshabilitar + Optimizacións de batería activadas + O seu dispositivo está a realizar algunhas optimizacións de batería extremas en Conversations que poderían levar a notificacións con retraso ou incluso perda das mesmas.\nÉ recomendado desactivalas. + O seu dispositivo está facendo unhas optimizacións de batería moi fortes en Conversations que poderían facer que se retrasasen algunhas mensaxes ou incluso se perdesen.\n\nAgora pediráselle que se desactive as mesmas. + Desactivar O área selecionada é demasiado grande (Contas non activadas) Este campo é requerido Correxir mensaxe Enviar mensaxe correxida Xa confia neste contacto. Ao seleccionar \'feito\' só está confirmando que %s é parte deste chat grupal. - Deshabilitou esta conta + Desactivou esta conta Fallo na seguridade: Acceso non válido ao ficheiro Non se atopou un aplicativo para compartir URI Compartir URI con... @@ -652,14 +650,14 @@ Hoxe Onte Validar servidor con DNSSEC - Certificados de servidor que conteñen o servidor validado son considerados de verificados + Os certificados de servidor que conteñen o nome de servidor validado considéranse verificados O certificado non contén un ID Jabber parcial Gravar vídeo Copiar ao portapapeis Mensaxe copiada ao portapapeis Mensaxe - As mensaxes privadas están deshabilitadas + As mensaxes privadas están desactivadas Apps protexidos Para seguir recibindo notificacións, incluso cando a pantalla está apagada, precisa engadir Conversations a lista de apps protexidos. ¿Aceptar certificado descoñecido? @@ -679,12 +677,12 @@ Non se pode recuperar la lista de dispositivos Non se poden recuperar os paquetes de dispositivos Suxerencia: Nalgúns casos, isto pode solucionarse engadíndose mutuamente as súas listas de contactos. - ¿Estás seguro de que queres desactivar o cifrado OMEMO para esta conversación? Isto permitirá que o administrador do teu servidor lea as túas mensaxes, pero pode ser la única forma de comunicarte con persoas que usan clientes obsoletos. + ¿Está segura de que quere desactivar o cifrado OMEMO para esta conversación? Isto permitirá que o administrador do seu servidor lea as súas mensaxes, pero pode ser a única forma de comunicarse con persoas que usan clientes obsoletos. Desactivar agora Borrador: Encriptación OMEMO OMEMO sempre se utilizará para charlas individuais e privadas en grupo. - OMEMO utilizarase por defecto para las novas conversacións. + OMEMO utilizarase por defecto para as novas conversacións. OMEMO terá que ser activado explícitamente para novas conversacións. Crear acceso directo Tamaño da fonte @@ -695,8 +693,9 @@ Mediana Grande A menxase non foi encriptada para este disposivivo + Fallo ao descifrar a mensaxe OMEMO desfacer - Compartir Localización está deshabilitado + Compartir Localización está desactivado Fixar posición Soltar posición Copiar Localización @@ -797,4 +796,7 @@ Introduza o seu nome Utilice o botón editar para escribir o seu nome. Rexeitar solicitude + Instalar Orbot + Iniciar Orbot + Non ten loxa de aplicacións instalada. diff --git a/src/main/res/values-hu/strings.xml b/src/main/res/values-hu/strings.xml index 46d718c16..febfd8633 100644 --- a/src/main/res/values-hu/strings.xml +++ b/src/main/res/values-hu/strings.xml @@ -277,8 +277,6 @@ A megkapott üzenetek egy zöld pipával lesznek jelölve ha támogatott ez a funkció Kiszínezi a küldés gombot, hogy jelezze a partner állapotát Egyéb - Automatikus csatlakozás konferenciákhoz - Tiszteletben tartja az automata csatlakozás beállítást a konferencia könyvjelzőkben Az OMEMO ujjlenyomat vágólapra lett másolva! Ki vagy tiltva ebből a konferenciából Ez a konferencia csak tagoknak szól diff --git a/src/main/res/values-it/strings.xml b/src/main/res/values-it/strings.xml index 845336193..01ee32f8b 100644 --- a/src/main/res/values-it/strings.xml +++ b/src/main/res/values-it/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ I messaggi ricevuti verranno contrassegnati con una spunta verde se supportato Colora il pulsante di invio per indicare lo stato del contatto Altro - Unisciti automaticamente alle chat di gruppo - Rispetta l\'opzione di entrata automatica nei segnalibri di chat di gruppo impronta OMEMO copiata negli appunti| Sei stato bandito da questa chat di gruppo Questa chat di gruppo è solo per membri diff --git a/src/main/res/values-ja/strings.xml b/src/main/res/values-ja/strings.xml index ef666366a..f42901a7c 100644 --- a/src/main/res/values-ja/strings.xml +++ b/src/main/res/values-ja/strings.xml @@ -266,7 +266,6 @@ サポートされている場合、受信したメッセージに緑色のチェックマークが付きます 送信ボタンに連絡先ステータスを示す色が付きます その他 - 自動で談話室に参加 OMEMO フィンガープリントをクリップボードにコピーしました! この談話室から締め出されています この談話室はメンバー制です diff --git a/src/main/res/values-nb-rNO/strings.xml b/src/main/res/values-nb-rNO/strings.xml index f213285d6..20202445d 100644 --- a/src/main/res/values-nb-rNO/strings.xml +++ b/src/main/res/values-nb-rNO/strings.xml @@ -263,8 +263,6 @@ Mottatte meldinger vil bli avmerket i grønt hvis støttet Fargelegg send-knapp for å indikere kontakt-status Annet - Ta del i gruppesludringer automatisk - Respekter flagget for automatisk tilknytning i gruppesludringsbokmerker OMEMO-fingeravtrykk kopiert til utklippstavle! Du er bannlyst fra denne gruppesludringen Denne gruppesludringen er kun for medlemmer diff --git a/src/main/res/values-nl/strings.xml b/src/main/res/values-nl/strings.xml index 54268ce09..b500e9d87 100644 --- a/src/main/res/values-nl/strings.xml +++ b/src/main/res/values-nl/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Indien ondersteund, worden ontvangen berichten met een groen vinkje aangeduid Kleur verstuur-knop in om status van contact weer te geven Andere - Automatisch deelnemen aan groepsgesprekken - Respecteer de autojoin-vlag bij groepsgespreksbladwijzers OMEMO-vingerafdruk gekopieerd naar klembord! Je bent verbannen uit dit groepsgesprek Dit groepsgesprek is enkel voor leden diff --git a/src/main/res/values-pl/strings.xml b/src/main/res/values-pl/strings.xml index ffc30f9d8..d3f5e6b74 100644 --- a/src/main/res/values-pl/strings.xml +++ b/src/main/res/values-pl/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Jeżeli to możliwe, oznaczaj dostarczone wiadomości zielonym haczykiem Koloruj przycisk wysyłania w zależności od statusu kontaktu Inne - Automatycznie dołączaj do konferencji - Respektuj flagę autodołączenia do konferencji z zakładek Odcisk klucza OMEMO został skopiowany do schowka! Zbanowany Konferencja tylko dla użytkowników diff --git a/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml b/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml index fe9dcd418..1e836b618 100644 --- a/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml +++ b/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ As mensagens recebidas serão marcadas com um tique verde, se suportado. Colore o botão de envio para indicar o status do contato. Outras - Entrar automaticamente nas conversas em grupo - Respeita a sinalização de entrada automática dos favoritos de conversa em grupo Impressão digital OMEMO copiada para a área de transferência! Você foi banido desta conversa em grupo Somente membros podem entrar nessa conversa em grupo diff --git a/src/main/res/values-pt/strings.xml b/src/main/res/values-pt/strings.xml index 9748873ea..39b228686 100644 --- a/src/main/res/values-pt/strings.xml +++ b/src/main/res/values-pt/strings.xml @@ -253,7 +253,6 @@ Mensagens recebidas serão marcadas com um visto verde se suportado Colorir o botão de enviar para indicar o estado do contacto Outros - Juntar-se automaticamente a conversas de grupo Impressão digital OMEMO copiada para a área de transferência! Está banido desta conversa de grupo Esta conversa de grupo é apenas para membros diff --git a/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml b/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml index cc58a7208..e65107f47 100644 --- a/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml +++ b/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml @@ -279,8 +279,6 @@ Mesajele primite vor fi marcate cu o bifa verde, dacă este suportat Colorează butonul de trimitere pentru a indica starea contactului Altele - Alătură-te automat discuțiilor de grup - Respectă setarea de alăturare automată la o discuție de grup conform semnului de carte Amprentă OMEMO copiată în memorie! V-a fost interzis accesul la această discuție de grup Această discuție de grup este rezervată membrilor diff --git a/src/main/res/values-ru/strings.xml b/src/main/res/values-ru/strings.xml index 90afa1c38..9f1dabe13 100644 --- a/src/main/res/values-ru/strings.xml +++ b/src/main/res/values-ru/strings.xml @@ -272,8 +272,6 @@ Если поддерживается, поступившие сообщения будут отмечены зелёной галочкой Раскрасить кнопку отправить, указывая текущий статус собеседника Другие - Автоматически присоединяться к конференциям - Использовать флаг autojoin в закладках конференций OMEMO отпечаток скопирован в буфер обмена! Вы заблокированы из этой конференции Эта конференция — только для участников diff --git a/src/main/res/values-sr/strings.xml b/src/main/res/values-sr/strings.xml index 0a328a316..e2583f7e8 100644 --- a/src/main/res/values-sr/strings.xml +++ b/src/main/res/values-sr/strings.xml @@ -269,8 +269,6 @@ Означи примљене поруке зеленом квачицом, ако је подржано Боја дугмета за слање показује стање контакта Остало - Аутоматски ме придружуј групним ћаскањима - Поштовање опције аутоматског придруживања у обележивачу групног ћаскања ОМЕМО отисак копиран на клипборд! Забрањени сте на овом групном ћаскању Ово групно ћаскање је само за чланове diff --git a/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml index 6ebade551..ab3699c45 100644 --- a/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -274,8 +274,6 @@ 如果支持,收到的消息将标记为绿色对勾 着色发送按钮以示联系人状态 其他 - 自动加入群聊 - 允许群组的自动加入标志生效 OMEMO 指纹已拷贝到剪贴板! 你已经被禁言了 这个群组只允许群组成员聊天