Conversations/res/values-ca/strings.xml

120 lines
9.8 KiB
XML
Raw Permalink Normal View History

2014-05-11 19:59:03 +02:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Conversations</string>
<string name="action_settings">Preferències</string>
<string name="action_add">Nova conversa</string>
<string name="action_accounts">Gestionar comptes</string>
<string name="action_end_conversation">Finalitzar conversa</string>
<string name="action_contact_details">Detalls del contacte</string>
<string name="action_muc_details">Detalls de la conferència</string>
<string name="action_secure">Conversa segura</string>
<string name="action_add_account">Afegir compte</string>
<string name="title_activity_contacts">Contactes</string>
<string name="just_now">ara</string>
<string name="sending">enviant&#8230;</string>
<string name="announce_pgp">Renovar anunci PGP</string>
<string name="encrypted_message">Desxifrant missatge. Espera si us plau&#8230;</string>
<string name="conference_details">Detalls de la conferència</string>
<string name="nick_in_use">El sobrenom ja està en ús</string>
<string name="moderator">Moderador</string>
<string name="participant">Participant</string>
<string name="visitor">Visitant</string>
<string name="enter_new_name">Introdueix un nou nom:</string>
<string name="remove_contact_text">Vols eliminar a %s de la teva llista?. La conversa associada a aquest compte no s\'eliminarà.</string>
<string name="untrusted_cert_hint">El servidor %s presenta un certificat no confiable, possiblemente auto signat.</string>
<string name="account_info">Informació del servidor</string>
<string name="register_account">Registrar nou compte al servidor</string>
<string name="share_with">Compartir amb</string>
<string name="ask_again"><u>Prem per preguntar un altre cop</u></string>
<string name="show_otr_key">Emprempta dactilar OTR</string>
<string name="no_otr_fingerprint">No s\'ha generat una emprempta dactilar OTR. Simplement continua i comença una conversa xifrada.</string>
<string name="start_conversation">Començar conversa</string>
<string name="invite_contacts">Convidar contactes</string>
<string name="invite_contacts_to_existing">Convidar a conferència existent</string>
<string name="new_conference">Crear nova conferència</string>
<string name="cancel">Cancel·lar</string>
<string name="create_invite">Crear \u0026 Convidar</string>
<string name="new_conference_explained">Vols crear una nova conferència amb una adreça generada aleatòriament i convidar als contactes seleccionats a ella?</string>
<string name="no_open_mucs">No hi ha conferències existents</string>
<string name="invitation_sent">Invitació enviada</string>
<string name="account_offline">Compte desconnectat</string>
<string name="cant_invite_while_offline">Has d\'estar connectat per convidar contactes a la conferència</string>
<string name="crash_report_title">Conversations s\'ha aturat.</string>
<string name="crash_report_message">Enviant bolcats de piles ajudes al desenvolupament de Conversations\n<b>Avís:</b> Això usarà el teu compte XMPP per enviar el bolcat de pila al desenvolupador.</string>
<string name="send_now">Enviar ara</string>
<string name="send_never">No preguntar de nou</string>
<string name="problem_connecting_to_account">No s\'ha pogut connectar al compte</string>
<string name="problem_connecting_to_accounts">No s\'ha pogut connectar a múltiples comptes</string>
<string name="touch_to_fix">Prem aqui per gestionar els teus comptes</string>
<string name="attach_file">Enviar arxiu</string>
<string name="not_in_roster">El contacte no està a la teva llista. Vols afegir-lo?</string>
<string name="add_contact">Afefgir contacte</string>
<string name="send_failed">Error a l\'enviar</string>
<string name="send_rejected">rebutjat</string>
<string name="receiving_image">Rebent arxiu d\'imatge. Espera si us plau&#8230;</string>
<string name="preparing_image">Preparant imatge per enviar</string>
<string name="action_clear_history">Netejar historial</string>
<string name="clear_conversation_history">Netejar historial de conversa</string>
<string name="clear_histor_msg">Vols esborrar tots els missatges d\'aquesta conversa?\n\n<b>Avís:</b> Això no afectarà els missatges desats en altres dispositius o servidors.</string>
<string name="delete_messages">Esborrar missatges</string>
<string name="also_end_conversation">Finalitzar aquesta conversa més tard</string>
<string name="choose_presence">Selecciona recurs del contacte</string>
<string name="send_message_to_conference">Enviar missatge a conferència</string>
<string name="send_plain_text_message">Enviar missatge de text</string>
<string name="send_otr_message">Enviar missatge xifrat amb OTR</string>
2014-05-31 06:11:47 +02:00
<string name="send_pgp_message">Enviar missatge xifrat amb OpenPGP</string>
2014-05-11 19:59:03 +02:00
<string name="your_nick_has_been_changed">El teu sobrenom s\'ha modificat</string>
<string name="download_image">Descarregar imatge</string>
<string name="error_loading_image">Error carregant imatge (Fitxer no trobat)</string>
<string name="image_offered_for_download"><i>Fitxer d\'imatge ofert per a descàrrega</i></string>
<string name="not_connected">No connectat</string>
<string name="you_are_offline">Has d\'estar connectat per enviar %s però el teu compte associat a aquesta conversa està desconnectat.</string>
<string name="you_are_offline_blank">No pots executar aquesta acció estant desconnectat.</string>
<string name="files">fitxers</string>
<string name="otr_messages">Missatges xifrats amb OTR</string>
<string name="manage_account">Gestionar compte</string>
<string name="contact_offline">El teu contacte està desconnectat</string>
<string name="contact_offline_otr">Malauradament no és possible enviar missatges xifrats amb OTR a un contacte desconnectat.\nVols enviar el missatge en text pla?</string>
<string name="contact_offline_file">Malauradament no és possible enviar fitxers a un contacte desconnectat.</string>
<string name="send_unencrypted">Enviar sense xifrar</string>
<string name="decryption_failed">Ha fallat el desxiframent. Potser no tinguis la clau privada apropiada.</string>
<string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
<string name="openkeychain_required_long">Conversations utilitza una aplicació de tercers anomenada <b>OpenKeychain</b> per xifrar i desxifrar missatges i gestionar les teves claus públiques..\n\nOpenKeychain està publicat sota llicència GPLv3 i disponible a la F-Droid i Google Play.\n\n<small>(Si us plau, reinicieu Conversations després.)</small></string>
<string name="restart">Reiniciar</string>
<string name="install">Instal·lar</string>
<string name="offering">oferint&#8230;</string>
2014-05-31 06:11:47 +02:00
<string name="no_pgp_key">Clau OpenPGP no trobada</string>
<string name="contact_has_no_pgp_key">Conversations no ha pogut xifrar els teus missatges perquè el teu contacte no està anunciant la seva clau pública.\n\n<small>Si us plau, demana al teu contacte que configuri OpenPGP.</small></string>
2014-05-11 19:59:03 +02:00
<string name="encrypted_message_received"><i>Missatge xifrat rebut. Prem per desxifrar i veure-ho.</i></string>
<string name="encrypted_image_received"><i>Imatge xifrada rebuda. Prem per desxifrar i veure-la.</i></string>
<string name="image_file"><i>Imatge rebuda. Prem per veure</i></string>
<string name="otr_file_transfer">Xifratge amb OTR no disponible</string>
2014-05-31 06:11:47 +02:00
<string name="otr_file_transfer_msg">Malauradament el xifratge amb OTR no està disponible per transferència de fitxers. Pots seleccionar xifratge amb OpenPGP o no usar xifratge.</string>
<string name="use_pgp_encryption">Usa xifratge amb OpenPGP</string>
2014-05-11 19:59:03 +02:00
<string name="pref_xmpp_resource">Recursos XMPP</string>
<string name="pref_xmpp_resource_summary">El nom que identifica aquest client amb</string>
<string name="pref_accept_files">Acceptar fitxers</string>
<string name="pref_accept_files_summary">Accepta fitxers automàticament amb una mida menor a&#8230;</string>
<string name="pref_notification_settings">Ajustos de notificacions</string>
<string name="pref_notifications">Notificacions</string>
<string name="pref_notifications_summary">Notifica quan arriba un nou missatge</string>
<string name="pref_vibrate">Vibra</string>
<string name="pref_vibrate_summary">Vibra quan arriba un nou missatge</string>
<string name="pref_sound">So</string>
<string name="pref_sound_summary">Reprodueix el to de trucada amb la notificació</string>
<string name="pref_conference_notifications">Notificacions de conferència</string>
<string name="pref_conference_notifications_summary">Sempre notifica quan arriba un nou missatge de conferència en comptes de només quan està destacat</string>
2014-05-12 15:47:36 +02:00
<string name="pref_notification_grace_period">Notificació del període d\'espera</string>
2014-05-11 19:59:03 +02:00
<string name="pref_notification_grace_period_summary">Desactiva les notificacions durant un breu termini després de rebre una còpia de missatges carbon</string>
<string name="pref_ui_options">Opcions de UI</string>
<string name="pref_use_phone_self_picture">Utilitza l\'avatar de l\'usuari del mòbil</string>
<string name="pref_use_phone_sefl_picture_summary">Podries no diferenciar quin compte estàs usant a la conversa</string>
<string name="pref_conference_name">Nom de la conferència</string>
<string name="pref_conference_name_summary">Utilitza l\'assumpte de la sala per identificar Conferències</string>
<string name="pref_advanced_options">Opcions avançades</string>
<string name="pref_never_send_crash">Mai enviïs informes d\'errors</string>
<string name="pref_never_send_crash_summary">Enviant traces d\'execució ajudes al futur desenvolupament del Conversations.</string>
</resources>