pulled translations from transifex

This commit is contained in:
Daniel Gultsch 2021-01-20 08:23:24 +01:00
parent 9db0808306
commit 20d0206859
4 changed files with 62 additions and 3 deletions

View File

@ -2,4 +2,16 @@
<resources>
<string name="pick_a_server">Triï el seu proveïdor de XMPP
</string>
</resources>
<string name="use_conversations.im">Fer servir conversations.im</string>
<string name="create_new_account">Crear un compte nou</string>
<string name="do_you_have_an_account">Ja tens un compte XMPP? Aquest podria ser el cas si ja estàs usant un client XMPP diferent o has usat Converses abans. Si no, pots crear un nou compte XMPP ara mateix.\nPista: Alguns proveïdors de correu electrònic també proporcionen comptes XMPP.</string>
<string name="server_select_text">XMPP és una xarxa de missatgeria instantània independent del proveïdor. Pots usar aquest client amb qualsevol servidor XMPP que triïs. No obstant això, per a la teva conveniència, hem fet fàcil la creació d\'un compte en Conversaciones.im¹; un proveïdor especialment adequat per a l\'ús amb Conversations.</string>
<string name="magic_create_text_on_x">Has estat convidat a %1$s. Et guiarem a través del procés de creació d\'un compte.\nEn triar%1$s com a proveïdor podràs comunicar-se amb els usuaris d\'altres proveïdors donant-los la seva adreça XMPP completa.</string>
<string name="magic_create_text_fixed">Has estat convidat a %1$s . Ja s\'ha triat un nom d\'usuari per a tu. Et guiarem en el procés de creació d\'un compte. Podràs comunicar-te amb usuaris d\'altres proveïdors donant-los la teva adreça XMPP completa.</string>
<string name="your_server_invitation">La teva invitació al servidor</string>
<string name="improperly_formatted_provisioning">Codi d\'aprovisionament mal formatat</string>
<string name="tap_share_button_send_invite">Toca el botó de compartir per a enviar al teu contacte una invitació a %1$s .</string>
<string name="if_contact_is_nearby_use_qr">Si el teu contacte està a prop, també pot escanejar el codi de baix per a acceptar la teva invitació.</string>
<string name="easy_invite_share_text">Uneix-te %1$s i xerra amb mi: %2$s</string>
<string name="share_invite_with">Comparteix la invitació amb...</string>
</resources>

View File

@ -4,8 +4,10 @@
<string name="action_add">Nova conversa</string>
<string name="action_accounts">Gestiona els comptes</string>
<string name="action_account">Administrar compte</string>
<string name="action_end_conversation">Conversa pròxima</string>
<string name="action_contact_details">Detalls del contacte</string>
<string name="action_muc_details">Detalls del xat de grup</string>
<string name="channel_details">Detalls del canal</string>
<string name="action_add_account">Afegeix un compte</string>
<string name="action_edit_contact">Edita el nom</string>
<string name="action_add_phone_book">Afegeix a la llibreta d\'adreces</string>
@ -14,6 +16,8 @@
<string name="action_unblock_contact">Desbloqueja el contacte</string>
<string name="action_block_domain">Bloqueja el domini</string>
<string name="action_unblock_domain">Desbloqueja el domini</string>
<string name="action_block_participant">Bloquejar participant</string>
<string name="action_unblock_participant">Desbloquejar participant</string>
<string name="title_activity_manage_accounts">Gestiona els comptes</string>
<string name="title_activity_settings">Configuració</string>
<string name="title_activity_sharewith">Compartir amb Conversations</string>
@ -25,6 +29,7 @@
<string name="just_now">Ara</string>
<string name="minute_ago">fa 1 min</string>
<string name="minutes_ago">fa %d mins</string>
<string name="x_unread_conversations">%d converses no llegides</string>
<string name="sending">enviant…</string>
<string name="message_decrypting">Desxifrant el missatge. Espereu…</string>
<string name="pgp_message">Missatge xifrat amb OpenPGP</string>
@ -35,12 +40,14 @@
<string name="moderator">Moderador</string>
<string name="participant">Participant</string>
<string name="visitor">Visitant</string>
<string name="remove_contact_text">Vols eliminar a %s de la teva llista de contactes? Les converses amb aquest contacte no seran eliminades.</string>
<string name="block_contact_text">Voleu impedir que %s us pugui enviar missatges?</string>
<string name="unblock_contact_text">Us agradaria desbloquejar %s i permetre que us enviï missatges?</string>
<string name="block_domain_text">Voleu bloquejar tots els contactes de %s?</string>
<string name="unblock_domain_text">Voleu desbloquejar tots el contactes de %s?</string>
<string name="contact_blocked">Contacte bloquejat</string>
<string name="blocked">Bloquejats</string>
<string name="remove_bookmark_text">Vols esborrar %s com a marcador? Les converses amb aquest marcador no seran eliminades.</string>
<string name="register_account">Registra un compte nou al servidor</string>
<string name="change_password_on_server">Canvia la contrasenya al servidor</string>
<string name="share_with">Comparteix amb…</string>
@ -59,14 +66,22 @@
<string name="save">Desa</string>
<string name="ok">D\'acord</string>
<string name="crash_report_title">El Conversations s\'ha aturat</string>
<string name="crash_report_message">Usar el teu compte XMPP per a enviar seguiments de pila ajuda al desenvolupament continu de Conversations.</string>
<string name="send_now">Envia ara</string>
<string name="send_never">No preguntis de nou</string>
<string name="problem_connecting_to_account">No es va poder connectar al compte</string>
<string name="problem_connecting_to_accounts">No es va poder connectar-se a múltiples comptes</string>
<string name="touch_to_fix">Prem per a administrar els teus comptes</string>
<string name="attach_file">Envia un fitxer</string>
<string name="not_in_roster">Afegir aquest contacte perdut a la teva llista de contactes?</string>
<string name="add_contact">Afegeix un contacte</string>
<string name="send_failed">L\'enviament ha fallat</string>
<string name="preparing_image">Preparant-se per a enviar la imatge</string>
<string name="preparing_images">Preparant-se per a enviar la imatge</string>
<string name="sharing_files_please_wait">S\'estan compartint els fitxers. Espereu…</string>
<string name="action_clear_history">Neteja l\'historial</string>
<string name="clear_conversation_history">Neteja l\'historial de la conversa</string>
<string name="clear_histor_msg">Vols esborrar tots els missatges d\'aquesta conversa?\n\n<b> Advertiment: </b> Això no influirà en els missatges emmagatzemats en altres dispositius o servidors.</string>
<string name="delete_file_dialog">Eliminar fitxer</string>
<string name="delete_file_dialog_msg">Estàs segur que vols esborrar aquest fitxer?\n\n <b> Advertiment: </b> Això no eliminarà les còpies d\'aquest fitxer que estiguin emmagatzemades en altres dispositius o servidors.</string>
<string name="also_end_conversation">Tanca aquesta conversa després</string>
@ -77,16 +92,20 @@
<string name="send_omemo_message">Envia un missatge xifrat amb OMEMO</string>
<string name="send_omemo_x509_message">Envia un missatge xifrat amb v\\OMEMO</string>
<string name="send_pgp_message">Envia un missatge xifrat amb OpenPGP</string>
<string name="your_nick_has_been_changed">Nou sobrenom en ús</string>
<string name="send_unencrypted">Envia sense xifrar</string>
<string name="decryption_failed">El desxiframent ha fallat. Potser no teniu la clau privada apropiada.</string>
<string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
<string name="openkeychain_required_long">Conversations usa <b> OpenKeychain</b> per a xifrar i desxifrar missatges i gestionar les seves claus públiques.\n\n Està llicenciat baix GPLv3+ i disponible en F-Droid i Google Play.\n\n <small> (Si us plau, reiniciï Conversations després.)</small></string>
<string name="restart">Reinicia</string>
<string name="install">Instal·la</string>
<string name="openkeychain_not_installed">Instal·leu l\'OpenKeychain</string>
<string name="offering">s\'està oferint…</string>
<string name="waiting">s\'està esperant…</string>
<string name="no_pgp_key">No s\'ha trobat cap clau OpenPGP</string>
<string name="contact_has_no_pgp_key">No es va poder xifrar el teu missatge perquè el teu contacte no està anunciant la seva clau pública.\n\n<small> Si us plau, demana-li al seu contacte que configuri OpenPGP.</small></string>
<string name="no_pgp_keys">No s\'ha trobat cap clau OpenPGP</string>
<string name="contacts_have_no_pgp_keys">No es pot encriptar el teu missatge perquè els teus contactes no anuncien les seves claus públiques. Si us plau, demana\'ls que configurin OpenPGP.</string>
<string name="pref_general">General</string>
<string name="pref_accept_files">Accepta els fitxers</string>
<string name="pref_accept_files_summary">Accepta fitxers automàticament amb una mida menor a…</string>
@ -96,12 +115,19 @@
<string name="pref_vibrate_summary">Vibra quan arribi un missatge nou</string>
<string name="pref_led">Notificació LED</string>
<string name="pref_led_summary">Fes que la notificació lumínica parpellegi quan arribi un missatge nou</string>
<string name="pref_ringtone">To de trucada</string>
<string name="pref_notification_sound">So de notificació</string>
<string name="pref_notification_sound_summary">So de notificació per als nous missatges</string>
<string name="pref_call_ringtone_summary">To de trucada entrant</string>
<string name="pref_notification_grace_period">Període de gràcia</string>
<string name="pref_notification_grace_period_summary">La durada de les notificacions se silencia després de detectar activitat en un dels seus altres dispositius.</string>
<string name="pref_advanced_options">Avançat</string>
<string name="pref_never_send_crash">Mai enviïs informes d\'errors</string>
<string name="pref_never_send_crash_summary">En enviar els rastres de la pila estàs ajudant al desenvolupament</string>
<string name="pref_confirm_messages">Confirma els missatges</string>
<string name="pref_confirm_messages_summary">Feu saber als vostres contactes quan heu rebut i llegit els seus missatges</string>
<string name="pref_ui_options">UI</string>
<string name="openpgp_error">OpenKeychain va produir un error.</string>
<string name="bad_key_for_encryption">Clau dolenta per encriptar.</string>
<string name="accept">Accepta</string>
<string name="error">S\'ha produït un error</string>
@ -114,8 +140,10 @@
<string name="attach_take_picture">Fes una fotografia</string>
<string name="preemptively_grant">Accepta les peticions de subscripció preventivament</string>
<string name="error_not_an_image_file">El fitxer triat no és una imatge</string>
<string name="error_compressing_image">No es va poder convertir l\'arxiu d\'imatge</string>
<string name="error_file_not_found">No s\'ha trobat el fitxer</string>
<string name="error_io_exception">Error d\'E/S general. Pot ser que us hagueu quedat sense espai d\'emmagatzematge.</string>
<string name="error_security_exception_during_image_copy">L\'aplicació que vas usar per a seleccionar aquesta imatge no va proporcionar suficients permisos per a llegir l\'arxiu.\n\n<small>Utilitza un gestor d\'arxius diferent per a triar una imatge</small>. </string>
<string name="account_status_unknown">Desconegut</string>
<string name="account_status_disabled">Inhabilitat temporalment</string>
<string name="account_status_online">En línia</string>
@ -127,6 +155,8 @@
<string name="account_status_regis_fail">El registre ha fallat</string>
<string name="account_status_regis_conflict">El nom d\'usuari ja està en ús</string>
<string name="account_status_regis_success">S\'ha completat el registre</string>
<string name="account_status_regis_not_sup">El registre no està suportat pel servidor</string>
<string name="account_status_regis_invalid_token">Token de registre invàlid</string>
<string name="account_status_tls_error">S\'ha produït un error en la negociació de TLS</string>
<string name="account_status_policy_violation">Violació de la política</string>
<string name="account_status_incompatible_server">Servidor incompatible</string>
@ -142,12 +172,17 @@
<string name="mgmt_account_publish_pgp">Publica la clau pública d\'OpenPGP</string>
<string name="unpublish_pgp">Elimina la clau pública d\'OpenPGP</string>
<string name="unpublish_pgp_message">Esteu segur que voleu eliminar la vostra clau pública d\'OpenPGP de l\'anunci de la vostra presència?\nEls vostres contactes ja no podran enviar missatges xifrats amb OpenPGP.</string>
<string name="openpgp_has_been_published">S\'ha publicat la clau pública de OpenPGP.</string>
<string name="mgmt_account_enable">Habilita el compte</string>
<string name="mgmt_account_are_you_sure">N\'esteu segur?</string>
<string name="mgmt_account_delete_confirm_text">En esborrar el teu compte s\'esborra tot l\'historial de converses</string>
<string name="attach_record_voice">Enregistra veu</string>
<string name="account_settings_jabber_id">Adreça XMPP</string>
<string name="block_jabber_id">Bloquejar la direcció XMPP</string>
<string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
<string name="password">Contrasenya</string>
<string name="invalid_jid">Aquesta no és una direcció XMPP vàlida</string>
<string name="error_out_of_memory">Fora de la memòria. Imatge massa gran</string>
<string name="add_phone_book_text">Voleu afegir a %s a la vostra llibreta d\'adreces?</string>
<string name="server_info_show_more">Informació del servidor</string>
<string name="server_info_mam">XEP-0313: Gestió d\'arxivat de missatges</string>
@ -156,6 +191,7 @@
<string name="server_info_blocking">XEP-0191: Ordre de bloqueig</string>
<string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Versionat de la llista de contactes</string>
<string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Gestió del flux de dades</string>
<string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: Descobriment de servei extern</string>
<string name="server_info_pep">XEP-0163: Protocol d\'esdeveniments personals (Avatars / OMEMO)</string>
<string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Pujada de fitxers per HTTP</string>
<string name="server_info_push">XEP-0357: Notificacions de tramesa automàtica</string>
@ -163,9 +199,14 @@
<string name="server_info_unavailable">No disponible</string>
<string name="missing_public_keys">No es troben anuncis de clau pública</string>
<string name="last_seen_now">darrera connexió: ara mateix</string>
<string name="last_seen_min">vist per última vegada fa un minut</string>
<string name="last_seen_mins">darrera connexió: fa %d minuts</string>
<string name="last_seen_hour">vist per última vegada fa una hora</string>
<string name="last_seen_hours">darrera connexió: fa %d hores</string>
<string name="last_seen_day">vist per última vegada fa un dia</string>
<string name="last_seen_days">darrera connexió: fa %d dies</string>
<string name="install_openkeychain">Missatge encriptat. Si us plau, instal·la OpenKeychain per a desencriptar-ho.</string>
<string name="openpgp_messages_found">S\'han trobat nous missatges xifrats OpenPGP</string>
<string name="openpgp_key_id">Identificador de la clau d\'OpenPGP</string>
<string name="omemo_fingerprint">Empremta digital OMEMO</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509">Empremta digital v\\OMEMO</string>

View File

@ -254,7 +254,7 @@
<string name="error_publish_avatar_server_reject">O servidor rexeitou a túa publicación</string>
<string name="error_publish_avatar_converting">Non se puido converter a imaxe</string>
<string name="error_saving_avatar">Non se puido salvar o avatar no disco</string>
<string name="or_long_press_for_default">(ou pulsación longa para voltar ao valor por omisión)</string>
<string name="or_long_press_for_default">(ou pulsación longa para volver ao valor por defecto)</string>
<string name="error_publish_avatar_no_server_support">O servidor non soporta a publicación de avatares</string>
<string name="private_message">murmurado</string>
<string name="private_message_to">a %s</string>

View File

@ -9,6 +9,8 @@
<string name="pref_never_send_crash_summary">En enviar les traces de les piles, vostè està ajudant al desenvolupament continu de Quicksy</string>
<string name="no_storage_permission">Quicksy necessita accés a emmagatzematge extern</string>
<string name="no_camera_permission">Quicksy necessita accés a la càmera</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_explained">El teu dispositiu està emprant optimitzacions de bateria pesada per a Quicksy que poden portar a notificacions retardades o fins i tot a la pèrdua de missatges\nEs recomana desactivar-los.</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_dialog">El teu dispositiu està emprant optimitzacions de bateria pesada per a Quicksy, la qual cosa pot portar a notificacions retardades o fins i tot a la pèrdua de missatges.\n\nAra se\'t demanarà que els desactivis.</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Avisi a tots els seus contactes quan utilitzi Quicksy</string>
<string name="data_saver_enabled_explained">El seu sistema operatiu està restringint l\'accés a Internet a Quicksy quan està en segon pla. Per rebre notificacions de nous missatges, ha de permetre l\'accés sense restriccions de Quicksy quan el protector de dades està activat.\nQuicksy farà un esforç per guardar les dades quan sigui possible.</string>
<string name="device_does_not_support_data_saver">El seu dispositiu no és compatible amb la desactivació del protector de dades per Quicksy.</string>
@ -17,4 +19,8 @@
<string name="no_microphone_permission">Quicksy necessita accés al micròfon</string>
<string name="foreground_service_channel_description">Aquest tipus de notificació s\'utilitza per mostrar una notificació permanent que indica que Quicksy s\'està executant.</string>
<string name="set_profile_picture">Imatge de perfil en Quicksy</string>
</resources>
<string name="not_available_in_your_country">Quicksy no està disponible al teu país.</string>
<string name="unable_to_verify_server_identity">No es pot verificar la identitat del servidor.</string>
<string name="unknown_security_error">Error de seguretat desconegut.</string>
<string name="timeout_while_connecting_to_server">Temps d\'espera mentre es connecta al servidor.</string>
</resources>