pulled translations from transifex

This commit is contained in:
Daniel Gultsch 2018-03-19 21:06:39 +01:00
parent b682aeb252
commit 2d59a99833
3 changed files with 110 additions and 2 deletions

View File

@ -296,6 +296,7 @@
<string name="shared_secret_secret">السر المشترك</string>
<string name="confirm">تأكيد</string>
<string name="in_progress">جاري الاتصال</string>
<string name="respond">رد</string>
<string name="secrets_do_not_match">الأسرار غير متطابقة</string>
<string name="try_again">حاول مرة أخرى</string>
<string name="finish">انهاء</string>
@ -331,6 +332,7 @@
<string name="copy_omemo_clipboard_description">انسخ بصمة OMEMO إلى الحافظة</string>
<string name="regenerate_omemo_key">إعادة إنشاء مفتاح أوميمو OMEMO</string>
<string name="clear_other_devices">حذف أجهزة</string>
<string name="error_trustkeys_title">لقد طرأ هناك خطأ</string>
<string name="fetching_history_from_server">جلب المحفوظات من السرفر</string>
<string name="no_more_history_on_server">لا مزيد من المحفوظات بالسرفر</string>
<string name="updating">جاري التحديث..</string>
@ -372,6 +374,7 @@
<string name="you_are_not_participating">لست مشتركا في المجموعة</string>
<string name="never">أبداً</string>
<string name="until_further_notice">حتى إشعار آخر</string>
<string name="snooze">إغفاء</string>
<string name="reply">الرد</string>
<string name="mark_as_read">إعتباره كمقروء</string>
<string name="pref_enter_is_send">أدخل للإرسال</string>
@ -530,6 +533,7 @@
<string name="type_phone">هاتف نقال</string>
<string name="type_tablet">لوحة مفاتيحية</string>
<string name="type_web">متصفح الواب</string>
<string name="type_console">الواجهة الطرفية</string>
<string name="payment_required">مطلوب منك الدفع</string>
<string name="missing_internet_permission">ينقص تصريح الإتصال بالإنترنت</string>
<string name="me">أنا</string>
@ -561,7 +565,57 @@
<string name="pref_clean_private_storage">تفريغ مساحة التخرين الخاصة</string>
<string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">لقد إتبعتُ هذا الرابط عبر مصدر موثوق</string>
<string name="verify_omemo_keys">قم بفحص مفاتيح أو مي مو OMEMO</string>
<string name="show_inactive_devices">إظهار غير الناشطين</string>
<string name="hide_inactive_devices">إخفاء المستخدمين غير الناشطين</string>
<string name="distrust_omemo_key">إبطال الثقة مع هذا الجهاز</string>
<plurals name="seconds">
<item quantity="zero">%d ثانية</item>
<item quantity="one">%d ثانية</item>
<item quantity="two">%d ثانيتين</item>
<item quantity="few">%d ثواني</item>
<item quantity="many">%d ثواني</item>
<item quantity="other">%d ثواني</item>
</plurals>
<plurals name="minutes">
<item quantity="zero">%d دقيقة</item>
<item quantity="one">%d دقيقة</item>
<item quantity="two">%d دقيقتين</item>
<item quantity="few">%d دقائق</item>
<item quantity="many">%d دقائق</item>
<item quantity="other">%d دقائق</item>
</plurals>
<plurals name="hours">
<item quantity="zero">%d ساعة</item>
<item quantity="one">%d ساعة</item>
<item quantity="two">%d ساعتين</item>
<item quantity="few">%d ساعات</item>
<item quantity="many">%d ساعات</item>
<item quantity="other">%d ساعات</item>
</plurals>
<plurals name="days">
<item quantity="zero">%d يوم</item>
<item quantity="one">%d يوم</item>
<item quantity="two">%d يومين</item>
<item quantity="few">%d أيام</item>
<item quantity="many">%d أيام</item>
<item quantity="other">%d أيام</item>
</plurals>
<plurals name="weeks">
<item quantity="zero">%d أسبوع</item>
<item quantity="one">%d أسبوع</item>
<item quantity="two">%d أسبوعين</item>
<item quantity="few">%d أسابيع</item>
<item quantity="many">%d أسابيع</item>
<item quantity="other">%d أسابيع</item>
</plurals>
<plurals name="months">
<item quantity="zero">%d شهر</item>
<item quantity="one">%d شهر</item>
<item quantity="two">%d شهرين</item>
<item quantity="few">%d أشهر</item>
<item quantity="many">%dأشهر</item>
<item quantity="other">%d أشهر</item>
</plurals>
<string name="pref_automatically_delete_messages">الحذف الآلي للرسائل</string>
<string name="encrypting_message">تشفير الرسالة</string>
<string name="transcoding_video">ضغط الفيديو</string>
@ -586,4 +640,12 @@
<string name="copy_to_clipboard">النسخ إلى الحافظة</string>
<string name="message_copied_to_clipboard">تم نسخ الرسالة إلى الحافظة</string>
<string name="message">رسالة</string>
<string name="huawei_protected_apps">التطبيقات المُؤمَّنَة</string>
<string name="mtm_accept_cert">تقبُّل الشهادات المجهولة ؟</string>
<string name="mtm_cert_details">تفاصيل الشهادة :</string>
<string name="mtm_notification">التحقق مِن الشهادة</string>
<string name="once">مرة واحدة</string>
<string name="pref_scroll_to_bottom">السحب إلى أسفل</string>
<string name="disable_encryption">تعطيل التعمية</string>
<string name="disable_now">تعطيله حالًا</string>
</resources>

View File

@ -363,6 +363,7 @@
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Aucune clef utilisable pour ce contact. \nL\'obtention de nouvelles clefs depuis le serveur a échoué. Il pourrait y avoir un problème avec le serveur de votre contact. </string>
<string name="error_no_keys_to_trust_presence">Il n\'y a aucune clé utilisable disponible pour ce contact.\nAssurez-vous d\'avoir un abonnement de présence mutuelle.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust">il n\'y a pas de clef disponible pour ce contact. Si vous avez purgé toutes ses clefs, il doit en générer de nouvelles.</string>
<string name="error_trustkeys_title">Une erreur est survenue</string>
<string name="fetching_history_from_server">Récupération de l\'historique sur le serveur</string>
<string name="no_more_history_on_server">Plus d\'historique sur le serveur</string>
<string name="updating">Mise à jour…</string>
@ -476,6 +477,7 @@
<string name="account_status_bind_failure">La liaison a échoué</string>
<string name="account_status_host_unknown">Le serveur n\'est pas responsable du domaine</string>
<string name="server_info_broken">Détraqué</string>
<string name="pref_presence_settings">Disponibilité</string>
<string name="pref_away_when_screen_off">Absent quand l\'écran est éteint</string>
<string name="pref_away_when_screen_off_summary">Marquer cette ressource comme absente quand l\'écran est éteint.</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode">Indisponible en mode silencieux</string>
@ -556,6 +558,7 @@
<string name="create_account">Créer un compte</string>
<string name="use_own_provider">Utiliser votre propre fournisseur</string>
<string name="pick_your_username">Choisissez votre nom d\'utilisateur</string>
<string name="pref_manually_change_presence">Gérer l\'état de disponibilité manuellement</string>
<string name="change_presence">Changer votre disponibilité</string>
<string name="status_message">Message de statut</string>
<string name="all_accounts_on_this_device">Configurer pour tous les comptes sur cet appareil</string>
@ -641,8 +644,34 @@
<string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">J\'ai obtenu ce lien d\'une source de confiance</string>
<string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Vous êtes sur le point de vérifier les clefs OMEMO de %1$s en cliquant sur un lien. Cette procédure n\'est sécurisée que si le lien en question n\'a pu être publié que par %2$s et que vous l\'avez obtenu d\'une source digne de confiance.</string>
<string name="verify_omemo_keys">Vérifier les clefs OMEMO</string>
<string name="show_inactive_devices">Afficher les comptes inactifs</string>
<string name="hide_inactive_devices">Cacher les comptes inactifs</string>
<string name="distrust_omemo_key">Ne plus faire confiance à cet appareil</string>
<string name="distrust_omemo_key_text">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la vérification pour cet appareil ?\nCet appareil et les messages qui en proviennent seront marqués comme n\'étant pas dignes de confiance.</string>
<plurals name="seconds">
<item quantity="one">%d seconde</item>
<item quantity="other">%d secondes</item>
</plurals>
<plurals name="minutes">
<item quantity="one">%d minute</item>
<item quantity="other">%d minutes</item>
</plurals>
<plurals name="hours">
<item quantity="one">%d heure</item>
<item quantity="other">%d heures</item>
</plurals>
<plurals name="days">
<item quantity="one">%d jour</item>
<item quantity="other">%d jours</item>
</plurals>
<plurals name="weeks">
<item quantity="one">%d semaine</item>
<item quantity="other">%d semaines</item>
</plurals>
<plurals name="months">
<item quantity="one">%d mois</item>
<item quantity="other">%d mois</item>
</plurals>
<string name="pref_automatically_delete_messages">Suppression messages auto</string>
<string name="pref_automatically_delete_messages_description">Efface automatiquement de cet appareil les messages plus anciens que l\'intervalle choisi.</string>
<string name="encrypting_message">Chiffrement du message en cours</string>
@ -678,4 +707,13 @@
<string name="private_messages_are_disabled">Les messages privés sont désactivés</string>
<string name="huawei_protected_apps">Applications protégées</string>
<string name="huawei_protected_apps_summary">Pour recevoir les notifications, même lorsque l\'écran est éteint, vous devez ajouter Conversations à la liste des applications protégées.</string>
<string name="mtm_accept_cert">Accepter les certificats inconnus ?</string>
<string name="mtm_cert_expired">Le certificat du serveur a expiré.</string>
<string name="mtm_connect_anyway">Désirez-vous quand-même vous connecter ?</string>
<string name="mtm_cert_details">Détails du certificat :</string>
<string name="mtm_notification">Vérification du certificat</string>
<string name="once">Une fois</string>
<string name="edit_status_message_title">Modifier le message de l\'état</string>
<string name="disable_encryption">Désactiver le chiffrement</string>
<string name="disable_now">Désactiver maintenant</string>
</resources>

View File

@ -82,8 +82,8 @@
<string name="send_message">Üzenet küldése</string>
<string name="send_message_to_x">Üzenet elküldése %s számára</string>
<string name="send_otr_message">OTR titkosított üzenet küldése</string>
<string name="send_omemo_message">OMEMO titkosított üzenetet küldése</string>
<string name="send_omemo_x509_message">OMEMO v\\kódolt üzenet küldése</string>
<string name="send_omemo_message">OMEMO titkosított üzenet küldése</string>
<string name="send_omemo_x509_message">OMEMO v\\titkosított üzenet küldése</string>
<string name="send_pgp_message">OpenPGP titkosított üzenet küldése</string>
<string name="your_nick_has_been_changed">Beceneved megváltozott</string>
<string name="send_unencrypted">Küldés titkosítás nélkül</string>
@ -363,6 +363,7 @@
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Ehhez a kapcsolathoz nem áll rendelkezésre használható kulcs.\n A kiszolgáló új kulcsainak letöltése sikertelen volt. Talán van valami baj a kapcsolattartó szerverével.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_presence">Ehhez a kapcsolathoz nem áll rendelkezésre használható kulcs.\nGyőződjön meg róla, hogy kölcsönösen felíratkoztak egymás állapotfrissítéseire.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust">Ehhez a kapcsolathoz nem áll rendelkezésre használható kulcs. Ha törölted valamelyik kulcsukat, akkor újakat kell létrehoznod.</string>
<string name="error_trustkeys_title">Valami nem jó alakult</string>
<string name="fetching_history_from_server">Előzmények lekérése a szerverről</string>
<string name="no_more_history_on_server">Nincs több előzmény a szerveren</string>
<string name="updating">Frissítés...</string>
@ -725,4 +726,11 @@
<string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Görgessen le egy üzenet elküldése után</string>
<string name="edit_status_message_title">Állapotüzenet szerkesztése</string>
<string name="edit_status_message">állapotüzenet szerkesztése</string>
<string name="disable_encryption">A titkosítás letiltása</string>
<string name="error_trustkey_general">A Conversations nem tud titkosított üzeneteket küldeni neki: %1$s. Ez a kapcsolattól függhet, mivel az elavult kiszolgáló vagy ügyfél nem tudja kezelni az OMEMO-t.</string>
<string name="error_trustkey_device_list">Nem sikerült lekérni az eszközlistát</string>
<string name="error_trustkey_bundle">Nem sikerült lekérni az eszközcsomagokat</string>
<string name="error_trustkey_hint_mutual">Tipp: Bizonyos esetekben ez úgy oldható meg, hogy egymást felveszik a névjegyzékben.</string>
<string name="disable_encryption_message">Biztosan le szeretné tiltani az OMEMO titkosítást ehhez a beszélgetéshez?\nEz lehetővé fogja tenni a kiszolgáló rendszergazdájának, hogy elolvassa az üzeneteket(ha rosszat akar); de ez lehet az egyetlen módja annak, hogy kommunikáljon az elavult ügyfeleket használó emberekkel.</string>
<string name="disable_now">Letiltás most</string>
</resources>