<stringname="remove_contact_text">Θα θέλατε να αφαιρέσετε τον/την %s από τη λίστα επαφών σας; Οι Συζητήσεις με αυτή την επαφή δεν θα αφαιρεθούν.</string>
<stringname="block_contact_text">Θέλετε να αποκλείσετε την επαφή %s από το να σας στέλνει μηνύματα;</string>
<stringname="block_contact_text">Θέλετε να αποκλείσετε την επαφή %s από το να σας στέλνει μηνύματα;</string>
<stringname="unblock_contact_text">Θέλετε να επιτρέψετε στην επαφή %s να σας στέλνει μηνύματα;</string>
<stringname="unblock_contact_text">Θέλετε νακάνετε άρση αποκλεισμού και ναεπιτρέψετε στην επαφή %s να σας στέλνει μηνύματα;</string>
<stringname="block_domain_text">Αποκλεισμός όλων των επαφών από το %s;</string>
<stringname="block_domain_text">Αποκλεισμός όλων των επαφών από το %s;</string>
<stringname="unblock_domain_text">Άρση αποκλεισμού όλων των επαφών από το %s;</string>
<stringname="unblock_domain_text">Άρση αποκλεισμού όλων των επαφών από το %s;</string>
<stringname="remove_bookmark_text">Θέλετε να αφαιρέσετε το %s ως σελιδοδείκτη; Οι συζητήσεις που σχετίζονται με αυτόν τον σελιδοδείκτη δεν θα αφαιρεθούν.</string>
<stringname="register_account">Εγγραφή νέου λογαριασμού στον διακομιστή</string>
<stringname="register_account">Εγγραφή νέου λογαριασμού στον διακομιστή</string>
<stringname="change_password_on_server">Αλλαγή συνθηματικού στον διακομιστή</string>
<stringname="change_password_on_server">Αλλαγή συνθηματικού στον διακομιστή</string>
<stringname="crash_report_message">Η χρήση του XMPP λογαριασμού σας για την αποστολή ίχνους στοίβας προωθεί την συνεχή ανάπτυξη του Conversations.</string>
<stringname="send_now">Αποστολή τώρα</string>
<stringname="send_now">Αποστολή τώρα</string>
<stringname="send_never">Χωρίς ερώτηση την επόμενη φορά</string>
<stringname="send_never">Χωρίς ερώτηση την επόμενη φορά</string>
<stringname="problem_connecting_to_account">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον λογαριασμό</string>
<stringname="problem_connecting_to_accounts">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση σε πολλαπλούς λογαριασμούς</string>
<stringname="touch_to_fix">Επιλέξτε για διαχείριση των λογαριασμών σας</string>
<stringname="clear_histor_msg">Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα αυτής της συζήτησης;\n\n<b>Προσοχή:</b> Αυτή η ενέργεια δεν θα επηρεάσει μηνύματα που είναι αποθηκευμένα σε άλλες συσκευές ή εξυπηρετητές.</string>
<stringname="delete_file_dialog_msg">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο;\n\n<b>Προσοχή</b> Αυτή η ενέργεια δεν θα διαγράψει αντίγραφα αυτού του αρχείου που είναι αποθηκευμένα σε άλλες συσκευές ή εξυπηρετητές.</string>
<stringname="delete_file_dialog_msg">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο;\n\n<b>Προσοχή</b> Αυτή η ενέργεια δεν θα διαγράψει αντίγραφα αυτού του αρχείου που είναι αποθηκευμένα σε άλλες συσκευές ή εξυπηρετητές.</string>
<stringname="also_end_conversation">Κλείσιμο της συζήτησης αμέσως μετά</string>
<stringname="also_end_conversation">Κλείσιμο της συζήτησης αμέσως μετά</string>
<stringname="openkeychain_required_long">Το Conversations χρησιμοποιεί το <b>OpenKeychain</b>γιανα κρυπτογραφεί και να αποκρυπτογραφεί μηνύματα και να διαχειρίζεται τα δημόσια κλειδιά σας.\n\nΕίναι δημοσιευμένο με άδεια GPLv3+ και είναι διαθέσιμο στο F-Droid και το Google Play.\n\n<small>(Παρακαλώ επανεκκινήστε το Conversations αμέσως μετά.)</small></string>
<stringname="contact_has_no_pgp_key">Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματός σας γιατί η επαφή σας δεν ανακοινώνει το δημόσιο κλειδί της.\n\n<small>Παρακαλώ ζητήστε από την επαφή σας να ρυθμίσει το OpenPGP.</small></string>
<stringname="contacts_have_no_pgp_keys">Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματός σας γιατί οι επαφές σας δεν ανακοινώνουν το δημόσιο κλειδί τους.\n\n<small>Παρακαλώ ζητήστε από τις επαφές σας να εγκαταστήσουν το OpenPGP.</small></string>
<stringname="pref_notification_grace_period_summary">Ο χρόνος σίγασης ειδοποιήσεων αφότου ανιχνευθεί δραστηριότητα σε μια από τις άλλες συσκευές σας.</string>
<stringname="pref_notification_grace_period_summary">Ο χρόνος σίγασης ειδοποιήσεων αφότου ανιχνευθεί δραστηριότητα σε μια από τις άλλες συσκευές σας.</string>
<stringname="error_not_an_image_file">Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι εικόνα</string>
<stringname="error_not_an_image_file">Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι εικόνα</string>
<stringname="error_compressing_image">Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου εικόνας</string>
<stringname="error_file_not_found">Το αρχείο δεν βρέθηκε</string>
<stringname="error_file_not_found">Το αρχείο δεν βρέθηκε</string>
<stringname="error_io_exception">Γενικό σφάλμα εισόδου/εξόδου. Ίσως δεν έχετε ελεύθερο χώρο αποθήκευσης;</string>
<stringname="error_io_exception">Γενικό σφάλμα εισόδου/εξόδου. Ίσως δεν έχετε ελεύθερο χώρο αποθήκευσης;</string>
<stringname="error_security_exception_during_image_copy">Η εφαρμογή που χρησιμοποιήσατε γιανα επιλέξετε αυτή την εικόνα δεν παραχώρησε αρκετά δικαιώματα για την ανάγνωση του αρχείου.\n\n<small>Χρησιμοποιήστε διαφορετικό διαχειριστή αρχείων γιανα επιλέξετε μια εικόνα</small></string>
<stringname="unpublish_pgp_message">Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε το OpenPGP δημόσιο κλειδί σας από την παρούσα ανακοίνωσή σας?
<stringname="unpublish_pgp_message">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το δημόσιο κλειδί σας OpenPGP από την ανακοίνωση παρουσίας σας;\nΟι επαφές σας δεν θα είναι πλέον δυνατόν να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα με OpenPGP.</string>
Οι επαφές σας δεν θα είναι πλέον δυνατόν να σας στείλουν OpenPGP κρυπτογραφημένα μηνύματα.</string>
<stringname="openpgp_has_been_published">Το δημόσιο κλειδί OpenPGP έχει δημοσιευτεί.</string>
<stringname="destroy_room_dialog">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε νακαταστρέψετε αυτή την ομαδική συζήτηση;\n\n<b>Προσοχή:</b>Η ομαδική συζήτηση θα διαγραφεί οριστικά από τον διακομιστή.</string>
<stringname="destroy_room_dialog">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ναδιαγράψετε αυτή την ομαδική συζήτηση;\n\n<b>Προσοχή:</b>Η ομαδική συζήτηση θα διαγραφεί οριστικά από τον διακομιστή.</string>
<stringname="destroy_channel_dialog">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταστρέψετε αυτό το δημόσιο κανάλι;\n\n<b>Προσοχή:</b>Το κανάλι θα διαγραφεί πλήρως από τον διακομιστή.</string>
<stringname="destroy_channel_dialog">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταστρέψετε αυτό το δημόσιο κανάλι;\n\n<b>Προσοχή:</b>Το κανάλι θα διαγραφεί πλήρως από τον διακομιστή.</string>
<stringname="could_not_destroy_room">Δεν ήταν δυνατή η καταστροφή της ομαδικής συζήτησης</string>
<stringname="could_not_destroy_room">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της ομαδικής συζήτησης</string>
<stringname="could_not_destroy_channel">Δεν ήταν δυνατή η καταστροφή του καναλιού</string>
<stringname="could_not_destroy_channel">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του καναλιού</string>
<stringname="request_presence_updates">Παρακαλώ αιτηθείτε ενημερώσεις παρουσίας από την επαφή σας πρώτα.\n\n<small>Αυτό θα χρησιμοποιηθεί γιανα ταυτοποιηθεί το πρόγραμμα-πελάτης που χρησιμοποιεί η επαφή σας.</small>.</string>
<stringname="request_now">Αίτηση τώρα</string>
<stringname="request_now">Αίτηση τώρα</string>
<stringname="ignore">Αγνόηση</string>
<stringname="ignore">Αγνόηση</string>
<stringname="without_mutual_presence_updates"><b>Προειδοποίηση:</b>Η αποστολή αυτού χωρίς αμφίδρομες ενημερώσεις παρουσίας μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητα προβλήματα.\n\n<small>Πηγαίνετε στις \"Λεπτομέρειες επαφής\" γιανα επαληθεύσετε τις συνδρομές παρουσίας σας.</small></string>
<stringname="clear_other_devices_desc">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις άλλες συσκευές από την αναγγελία OMEMO; Την επόμενη φορά που θα συνδεθούν οι συσκευές σας θα αναγγείλουν την παρουσία τους ξανά, αλλά είναι πιθανό να μην λάβουν τυχόν μηνύματα που θα αποσταλούν στο ενδιάμεσο.</string>
<stringname="error_no_keys_to_trust_server_error">Δεν υπάρχουν διαθέσιμα χρήσιμα κλειδιά για αυτή την επαφή.\nΗ μεταφόρτωση νέων κλειδιών από τον διακομιστή ήταν ανεπιτυχής. Ίσως υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τον διακομιστή της επαφής σας;</string>
<stringname="error_no_keys_to_trust_presence">Δεν υπάρχουν διαθέσιμα χρήσιμα κλειδιά για αυτή την επαφή.\nΒεβαιωθείτε ότι έχετε συνδρομή αμοιβαίας παρουσίας.</string>
<stringname="remove_from_room">Αφαίρεση από την ομάδική συζήτηση</string>
<stringname="remove_from_room">Αφαίρεση από την ομάδική συζήτηση</string>
<stringname="remove_from_channel">Αφαίρεση από το κανάλι</string>
<stringname="remove_from_channel">Αφαίρεση από το κανάλι</string>
<stringname="could_not_change_affiliation">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του δεσμού της επαφής %s</string>
<stringname="could_not_change_affiliation">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του δεσμού της επαφής %s</string>
<stringname="ban_from_conference">Αποκλεισμός από την ομαδική συζήτηση</string>
<stringname="ban_from_conference">Αποκλεισμός από την ομαδική συζήτηση</string>
<stringname="ban_from_channel">Απαγόρευση από το κανάλι</string>
<stringname="ban_from_channel">Αποκλεισμός από το κανάλι</string>
<stringname="removing_from_public_conference">Προσπαθείτε να αφαιρέσετε τον χρήστη %s από ένα δημόσιο κανάλι. Ο μόνος τρόπος να γίνει αυτό είναι να αποκλείσετε τον χρήστη για πάντα.</string>
<stringname="ban_now">Αποκλεισμός τώρα</string>
<stringname="ban_now">Αποκλεισμός τώρα</string>
<stringname="could_not_change_role">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή ρόλου της επαφής %s</string>
<stringname="could_not_change_role">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή ρόλου της επαφής %s</string>
<stringname="mark_as_read">Σημείωμα ως αναγνωσμένο</string>
<stringname="mark_as_read">Σημείωμα ως αναγνωσμένο</string>
<stringname="pref_input_options">Είσοδος</string>
<stringname="pref_input_options">Είσοδος</string>
<stringname="pref_enter_is_send">Αποστολή με το πλήκτρο Enter</string>
<stringname="pref_enter_is_send">Αποστολή με το πλήκτρο Enter</string>
<stringname="pref_enter_is_send_summary">Χρήση του πλήκτρου Enter για την αποστολή μηνύματος. Μπορείτε πάντα να χρησιμοποιείτε τον συνδυασμό Ctrl+Enter γιανα στείλετε μήνυμα, ακόμα και αν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη.</string>
<stringname="pref_display_enter_key">Εμφάνιση του πλήκτρου Enter</string>
<stringname="pref_display_enter_key">Εμφάνιση του πλήκτρου Enter</string>
<stringname="pref_display_enter_key_summary">Αλλαγή του πλήκτρου emoticons σε πλήκτρο Enter</string>
<stringname="pref_display_enter_key_summary">Αλλαγή του πλήκτρου emoticons σε πλήκτρο Enter</string>
<stringname="audio">ήχος</string>
<stringname="audio">ήχος</string>
@ -358,13 +414,14 @@
<stringname="offering_x_file">Προσφορά του %s</string>
<stringname="offering_x_file">Προσφορά του %s</string>
<stringname="hide_offline">Απόκρυψη των εκτός σύνδεσης</string>
<stringname="hide_offline">Απόκρυψη των εκτός σύνδεσης</string>
<stringname="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Σημειώνει την παρουσία σας ως Απασχολημένος/η όταν η συσκευή είναι σε κατάσταση δόνησης</string>
<stringname="pref_show_connection_options_summary">Εμφάνιση ονόματος μηχανήματος και ρυθμίσεων πόρτας όταν δημιουργείται ένας νέος λογαριασμός</string>
<stringname="shared_file_with_x">Το αρχείο διαμοιράστηκε με την επαφή %s</string>
<stringname="shared_image_with_x">Η εικόνα διαμοιράστηκε με την επαφή %s</string>
<stringname="shared_images_with_x">Η εικόνες διαμοιράστηκαν με την επαφή %s</string>
<stringname="shared_text_with_x">Το κείμενο διαμοιράστηκε με την επαφή %s</string>
<stringname="no_storage_permission">Απόδοση δικαιώματος πρόσβασης του Conversations στον εξωτερικό αποθηκευτικό χώρο</string>
<stringname="no_camera_permission">Απόδοση δικαιώματος πρόσβασης στην φωτογραφική μηχανή για το Conversations</string>
<stringname="sync_with_contacts">Συγχρονισμός με επαφές</string>
<stringname="sync_with_contacts">Συγχρονισμός με επαφές</string>
<stringname="sync_with_contacts_long">Το Conversations χρειάζεται δικαίωμα πρόσβασης στις επαφές σας γιανα ταιριάξει τη λίστα επαφών σας στον διακομιστή με το τοπικό βιβλίο διευθύνσεών σας γιανα σας δείξει τα πλήρη ονόματα και εικόνες προφίλ των επαφών σας.\n\nΘα διαβάσει τις επαφές σας και θα τις ταιριάξει τοπικά χωρίς να τις μεταφορτώσει στον διακομιστή σας.</string>
<stringname="sync_with_contacts_quicksy"><![CDATA[Το Quicksy χρειάζεται να έχει πρόσβαση στους τηλεφωνικούς αριθμούς των επαφών σας γιανα προτείνει πιθανές επαφές που χρησιμοποιούν ήδη το Quicksy.<br><br>Δεν θα αποθηκευτεί αντίγραφο αυτών των τηλεφωνικών αριθμών.\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες διαβάστε την <a href="https://quicksy.im/#privacy">πολιτική απορρήτου</a> μας.<br><br>Θα σας ζητηθεί τώρα να δώσετε το δικαίωμα για πρόσβαση στις επαφές σας.]]></string>
<stringname="sync_with_contacts_quicksy"><![CDATA[Το Quicksy χρειάζεται να έχει πρόσβαση στους τηλεφωνικούς αριθμούς των επαφών σας γιανα προτείνει πιθανές επαφές που χρησιμοποιούν ήδη το Quicksy.<br><br>Δεν θα αποθηκευτεί αντίγραφο αυτών των τηλεφωνικών αριθμών.\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες διαβάστε την <a href="https://quicksy.im/#privacy">πολιτική απορρήτου</a> μας.<br><br>Θα σας ζητηθεί τώρα να δώσετε το δικαίωμα για πρόσβαση στις επαφές σας.]]></string>
<stringname="notify_on_all_messages">Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα</string>
<stringname="notify_on_all_messages">Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα</string>
<stringname="notify_only_when_highlighted">Ειδοποίηση μόνο όταν κάποιος αναφέρεται σε εμένα</string>
<stringname="notify_only_when_highlighted">Ειδοποίηση μόνο όταν αναφέρεται το όνομά μου</string>
<stringname="pref_picture_compression_summary">Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε \"Επιλογή αρχείου\" αντι για \"Επιλογή εικόνας\" γιανα στείλετε μεμονωμένες εικόνες χωρίς συμπίεση, άσχετα από αυτή τη ρύθμιση.</string>
<stringname="battery_optimizations_enabled">Η βελτιστοποίηση χρήσης μπαταρίας είναι ενεργοποιημένη</string>
<stringname="battery_optimizations_enabled_explained">Η συσκευή σας χρησιμοποιεί έντονη βελτιστοποίηση στην χρήση μπαταρίας του Conversations που μπορεί να οδηγήσει σε αργοπορημένες ειδοποιήσεις ή ακόμα και σε απώλεια μηνυμάτων.\nΠροτείνεταινα την απενεργοποιήσετε.</string>
<stringname="battery_optimizations_enabled_dialog">Η συσκευή σας χρησιμοποιεί έντονη βελτιστοποίηση στην χρήση μπαταρίας του Conversations που μπορεί να οδηγήσει σε αργοπορημένες ειδοποιήσεις ή ακόμα και σε απώλεια μηνυμάτων.\nΘα σας ζητηθεί να την απενεργοποιήσετε.</string>
<stringname="disable">Απενεργοποίηση</string>
<stringname="disable">Απενεργοποίηση</string>
<stringname="selection_too_large">Η επιλεγμένη επιφάνεια είναι πολύ μεγάλη</string>
<stringname="selection_too_large">Η επιλεγμένη περιοχή είναι πολύ μεγάλη</string>
<stringname="no_accounts">(δεν υπάρχουν ενεργοί λογαριασμοί)</string>
<stringname="no_accounts">(δεν υπάρχουν ενεργοί λογαριασμοί)</string>
<stringname="this_field_is_required">Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό</string>
<stringname="this_field_is_required">Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό</string>
<stringname="no_keys_just_confirm">Έχετε ήδη πιστοποιήσει με ασφάλεια το αποτύπωμα αυτού του ατόμου γιανα επιβεβαιώσετε την εμπιστοσύνη σας. Επιλέγοντας \"Τέλος\" απλά επιβεβαιώνετε ότι η επαφή %s είναι μέλος αυτής της ομαδικής συζήτησης.</string>
<stringname="this_account_is_disabled">Έχετε απενεργοποιήσει αυτόν τον λογαριασμό</string>
<stringname="this_account_is_disabled">Έχετε απενεργοποιήσει αυτόν τον λογαριασμό</string>
<stringname="security_error_invalid_file_access">Σφάλμα ασφάλειας: Μη έγκυρη πρόσβαση σε αρχείο!</string>
<stringname="no_application_to_share_uri">Δεν βρέθηκε εφαρμογή γιανα μοιραστείτε την διεύθυνση URI</string>
<stringname="share_uri_with">Διαμοιρασμός της διεύθυνσης URI με...</string>
<stringname="share_uri_with">Διαμοιρασμός της διεύθυνσης URI με...</string>
<stringname="welcome_text_quicksy"><![CDATA[Το Quicksy είναι ένα παρακλάδι του δημοφιλούς προγράμματος XMPP Conversations με αυτόματη εύρεση επαφών.<br><br>Εγγράφεστε με τον τηλεφωνικό σας αριθμό και το Quicksy αυτόματα — με βάση τους τηλεφωνικούς αριθμούς στο βιβλίο διευθύνσεών σας — προτείνει πιθανές επαφές για εσάς.<br><br>Με την εγγραφή σας συμφωνείτε με την <a href="https://quicksy.im/#privacy">πολιτική απορρήτου</a> μας.]]></string>
<stringname="welcome_text_quicksy"><![CDATA[Το Quicksy είναι ένα παρακλάδι του δημοφιλούς προγράμματος XMPP Conversations με αυτόματη εύρεση επαφών.<br><br>Εγγράφεστε με τον τηλεφωνικό σας αριθμό και το Quicksy αυτόματα — με βάση τους τηλεφωνικούς αριθμούς στο βιβλίο διευθύνσεών σας — προτείνει πιθανές επαφές για εσάς.<br><br>Με την εγγραφή σας συμφωνείτε με την <a href="https://quicksy.im/#privacy">πολιτική απορρήτου</a> μας.]]></string>
<stringname="agree_and_continue">Συμφωνώ και προχωρήστε</string>
<stringname="magic_create_text">Θα καθοδηγηθείτε στη διαδικασία δημιουργίας ενός λογαριασμού στο conversations.im.¹\nΕπιλέγοντας το conversations.im ως πάροχο θα μπορείτε να επικοινωνείτε με χρήστες άλλων παρόχων δίνοντάς τους την πλήρη διεύθυνση XMPP σας.</string>
<stringname="your_full_jid_will_be">Η πλήρης ταυτότητα XMPP σας θα είναι: %s</string>
<stringname="your_full_jid_will_be">Η πλήρης ταυτότητα XMPP σας θα είναι: %s</string>
<stringname="pref_delete_omemo_identities_summary">Αναδημιουργία των κλειδιών OMEMO. Όλες οι επαφές σας θα πρέπει να σας επαληθεύσουν πάλι. Χρησιμοποιήστε το μόνο ως τελευταία λύση.</string>
<stringname="device_does_not_support_data_saver">Η συσκευή σας δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση μείωσης χρήσης δεδομένων κινητής για το Conversations.</string>
<stringname="data_saver_enabled_explained">Το λειτουργικό σας σύστημα περιορίζει το Conversations από το να συνδέεται στο Internet όταν βρίσκεται στο παρασκήνιο. Για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις νέων μηνυμάτων πρέπει να επιτρέψετε στο Conversations να έχει απεριόριστη πρόσβαση όταν ενεργοποιείται η μείωση χρήσης δεδομένων.\nΤο Conversations θα προσπαθεί να περιορίσει τη χρήση δεδομένων όταν είναι δυνατό.</string>
<stringname="device_does_not_support_data_saver">Η συσκευή σας δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση μείωσης χρήσης δεδομένων για το Conversations.</string>
<stringname="use_camera_icon_to_scan_barcode">Χρήση της φωτογραφικής μηχανής για την σάρωση του γραμμοκώδικα κάποιας επαφής</string>
<stringname="use_camera_icon_to_scan_barcode">Χρήση της φωτογραφικής μηχανής για την σάρωση του γραμμοκώδικα της επαφής</string>
<stringname="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Παρακαλώ περιμένετε την μεταφόρτωση των κλειδιών</string>
<stringname="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Παρακαλώ περιμένετε την μεταφόρτωση των κλειδιών</string>
<stringname="share_as_barcode">Διαμοιρασμός ως γραμμοκώδικα</string>
<stringname="share_as_barcode">Διαμοιρασμός ως γραμμοκώδικα</string>
<stringname="share_as_uri">Διαμοιρασμός ως διεύθυνση URI XMPP</string>
<stringname="share_as_uri">Διαμοιρασμός ως διεύθυνση URI XMPP</string>
<stringname="share_as_http">Διαμοιρασμός ως σύνδεσμος HTTP</string>
<stringname="share_as_http">Διαμοιρασμός ως σύνδεσμος HTTP</string>
<stringname="pref_blind_trust_before_verification">Τυφλή εμπιστοσύνη πριν την επαλήθευση</string>
<stringname="pref_blind_trust_before_verification">Τυφλή εμπιστοσύνη πριν την επαλήθευση</string>
<stringname="pref_blind_trust_before_verification_summary">Αυτόματη εμπιστοσύνη σε όλες τις νέες συσκευές επαφών που δεν έχουν επαληθευτεί παλιότερα, και παροχή χειροκίνητης επιβεβαίωσης κάθε φορά που μια επαληθευμένη επαφή προσθέτει μια νέα συσκευή.</string>
<stringname="blindly_trusted_omemo_keys">Κλειδιά OMEMO με τυφλή εμπιστοσύνη, που σημαίνει ότι μπορεί να είναι κάποιος άλλος ή κάποιος τρίτος μπορεί να έχει αποκτήσει πρόσβαση. </string>
<stringname="pref_clean_private_storage_summary">Καθαρισμός ιδιωτικού χώρου όπου αποθηκεύονται αρχεία (Μπορούν να μεταφορτωθούν ξανά από τον διακομιστή)</string>
<stringname="pref_clean_private_storage_summary">Καθαρισμός ιδιωτικού χώρου όπου αποθηκεύονται αρχεία (Μπορούν να μεταφορτωθούν ξανά από τον διακομιστή)</string>
<stringname="distrust_omemo_key_text">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε την επαλήθευση για αυτή τη συσκευή;\nΑυτή η συσκευή και μηνύματα που έρχονται από αυτή τη συσκευή θα σημειωθούν ως μη έμπιστα.</string>
<stringname="pref_automatically_delete_messages_description">Αυτόματη διαγραφή μηνυμάτων από αυτή την συσκευή που είναι παλιότερα από την ρυθμισμένη χρονική περίοδο</string>
<stringname="pref_automatically_delete_messages_description">Αυτόματη διαγραφή μηνυμάτων από αυτή την συσκευή που είναι παλιότερα από την ρυθμισμένη χρονική περίοδο.</string>
<stringname="huawei_protected_apps_summary">Για να συνεχίσετε να λαμβάνετε ειδοποιήσεις, ακόμα κι όταν η οθόνη είναι σβηστή, χρειάζεται να προσθέσετε το Conversations στον κατάλογο με τις προστατευμένες εφαρμογές.</string>
<stringname="huawei_protected_apps_summary">Για να συνεχίσετε να λαμβάνετε ειδοποιήσεις, ακόμα κι όταν η οθόνη είναι σβηστή, χρειάζεται να προσθέσετε το Conversations στον κατάλογο με τις προστατευμένες εφαρμογές.</string>
<stringname="error_trustkey_general">Το Conversations δεν είναι δυνατό να στείλει κρυπτογραφημένα μηνύματα στην επαφή %1$s. Αυτό μπορεί να συμβαίνει γιατί η επαφή σας χρησιμοποιεί παλιότερο διακομιστή ή πρόγραμμα που δε μπορεί να χειριστεί κρυπτογράφηση OMEMO.</string>
<stringname="error_trustkey_general">Το Conversations δεν είναι δυνατό να στείλει κρυπτογραφημένα μηνύματα στην επαφή %1$s. Αυτό μπορεί να συμβαίνει γιατί η επαφή σας χρησιμοποιεί παλιότερο διακομιστή ή πρόγραμμα που δε μπορεί να χειριστεί κρυπτογράφηση OMEMO.</string>
<stringname="error_trustkey_hint_mutual">Συμβουλή: Σε κάποιες περιπτώσεις αυτό μπορεί να διορθωθεί αν αμοιβαία προστεθείτε στους καταλόγους επαφών σας.</string>
<stringname="error_trustkey_hint_mutual">Συμβουλή: Σε κάποιες περιπτώσεις αυτό μπορεί να διορθωθεί αν αμοιβαία προστεθείτε στους καταλόγους επαφών σας.</string>
<stringname="disable_encryption_message">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση OMEMO για αυτή τη συζήτηση;\nΑυτή η ενέργεια θα επιτρέψει στον διαχειριστή του διακομιστή να αναγνώσει τα μηνύματά σας, αλλά ίσως είναι ο μόνος τρόπος να επικοινωνήστε με επαφές που χρησιμοποιούν παλιότερα προγράμματα.</string>
<stringname="disable_encryption_message">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση OMEMO για αυτή τη συζήτηση;\nΑυτή η ενέργεια θα επιτρέψει στον διαχειριστή του διακομιστή να αναγνώσει τα μηνύματά σας, αλλά ίσως είναι ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσετε με επαφές που χρησιμοποιούν παλιότερα προγράμματα.</string>
<stringname="foreground_service_channel_name">Υπηρεσία στο προσκήνιο</string>
<stringname="foreground_service_channel_name">Υπηρεσία στο προσκήνιο</string>
<stringname="foreground_service_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται για την εμφάνιση μιας μόνιμης ειδοποίησης που δείχνει πως εκτελείται το Conversations.</string>
<stringname="foreground_service_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται για την εμφάνιση μιας μόνιμης ειδοποίησης που δείχνει πως εκτελείται το Conversations.</string>
<stringname="error_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται γιανα εμφανίσει μια ειδοποίηση σε περίπτωση που υπάρχει πρόβλημα σύνδεσης σε κάποιον λογαριασμό.</string>
<stringname="error_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται γιανα εμφανίσει μια ειδοποίηση σε περίπτωση που υπάρχει πρόβλημα σύνδεσης σε κάποιον λογαριασμό.</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται γιανα εμφανίσει ειδοποιήσεις που δεν θα έπρεπε να παράγουν ήχο. Για παράδειγμα όταν κάποιος είναι ενεργός σε άλλη συσκευή (περίοδος χάριτος).</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται γιανα εμφανίσει ειδοποιήσεις που δεν θα έπρεπε να παράγουν ήχο. Για παράδειγμα όταν κάποιος είναι ενεργός σε άλλη συσκευή (περίοδος χάριτος).</string>
<stringname="enter_your_name_instructions">Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας γιανα επιτρέψετε σε χρήστες, που δεν σας έχουν καταγράψει στα βιβλία διευθύνσεών τους, να γνωρίζουν ποιος/α είστε.</string>
<stringname="enter_your_name_instructions">Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας γιανα επιτρέψετε σε χρήστες, που δεν σας έχουν καταγράψει στα βιβλία διευθύνσεών τους, να γνωρίζουν ποιος/α είστε.</string>
<stringname="your_name">Το όνομά σας</string>
<stringname="your_name">Το όνομά σας</string>
<stringname="enter_your_name">Εισάγετε το όνομά σας</string>
<stringname="enter_your_name">Εισάγετε το όνομά σας</string>
<stringname="no_name_set_instructions">Χρησιμποιήστε το κουμπί διόρθωσης γιανα ορίσετε το όνομά σας.</string>
<stringname="no_name_set_instructions">Χρησιμοποιήστε το κουμπί διόρθωσης γιανα ορίσετε το όνομά σας.</string>
<stringname="enter_password_to_restore">Εισάγετε τον κωδικό σας για τον λογαριασμό %s γιανα επαναφέρετε το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="enter_password_to_restore">Εισάγετε τον κωδικό σας για τον λογαριασμό %s γιανα επαναφέρετε το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="restore_warning">Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία επαναφοράς αντιγράφων ασφαλείας γιανα κλωνοποιήσετε (ταυτόχρονη εκτέλεση) μια εγκατάσταση. Η επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας προσφέρεται μόνο για μεταφορές ή σε περίπτωση που έχετε χάσει την αρχική συσκευή.</string>
<stringname="restore_warning">Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία επαναφοράς αντιγράφων ασφαλείας γιανα κλωνοποιήσετε (ταυτόχρονη εκτέλεση) μια εγκατάσταση. Η επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας προσφέρεται μόνο για μεταφορές ή σε περίπτωση που έχετε χάσει την αρχική συσκευή.</string>
<stringname="allow_participants_to_edit_subject">Αλλαγή θέματος από οποιονδήποτε</string>
<stringname="allow_participants_to_edit_subject">Αλλαγή θέματος από οποιονδήποτε</string>
<stringname="allow_participants_to_invite_others">Πρόσκληση άλλων χρηστών από οποιονδήποτε</string>
<stringname="allow_participants_to_invite_others">Πρόσκληση άλλων χρηστών από οποιονδήποτε</string>
<stringname="anyone_can_edit_subject">Οποιοσδήποτε μπορεί να αλλάξει το θέμα.</string>
<stringname="anyone_can_edit_subject">Οποιοσδήποτε μπορεί να αλλάξει το θέμα.</string>
<stringname="owners_can_edit_subject">Οι ιδιοκτήτες μπορούν ναδιορθώσουν το θέμα.</string>
<stringname="owners_can_edit_subject">Οι ιδιοκτήτες μπορούν νααλλάξουν το θέμα.</string>
<stringname="admins_can_edit_subject">Οι διαχειριστές μπορούν ναδιορθώσουν το θέμα.</string>
<stringname="admins_can_edit_subject">Οι διαχειριστές μπορούν νααλλάξουν το θέμα.</string>
<stringname="owners_can_invite_others">Οιιδιοκτήτες μπορούν να προσκαλούν άλλους χρήστες.</string>
<stringname="owners_can_invite_others">Οικάτοχοι μπορούν να προσκαλούν άλλους χρήστες.</string>
<stringname="anyone_can_invite_others">Οποιοσδήποτε μπορεί να προσκαλεί άλλους χρήστες.</string>
<stringname="anyone_can_invite_others">Οποιοσδήποτε μπορεί να προσκαλεί άλλους χρήστες.</string>
<stringname="jabber_ids_are_visible_to_admins">Οι διευθύνσεις XMPP είναι ορατές στους διαχειριστές.</string>
<stringname="jabber_ids_are_visible_to_admins">Οι διευθύνσεις XMPP είναι ορατές στους διαχειριστές.</string>
<stringname="jabber_ids_are_visible_to_anyone">Οι διευθύνσεις XMPP είναι ορατές σε όλους.</string>
<stringname="jabber_ids_are_visible_to_anyone">Οι διευθύνσεις XMPP είναι ορατές σε όλους.</string>
<stringname="no_users_hint_channel">Αυτό το δημόσιο κανάλι δεν έχει συμμετέχοντες. Προσκαλέστε τις επαφές σας ή χρησιμοποιήστε το κουμπί διαμοιρασμού γιανα διαδώσετε τη διεύθυνση XMPP του.</string>
<stringname="no_users_hint_channel">Αυτό το δημόσιο κανάλι δεν έχει συμμετέχοντες. Προσκαλέστε τις επαφές σας ή χρησιμοποιήστε το κουμπί διαμοιρασμού γιανα διαδώσετε τη διεύθυνση XMPP του.</string>
<stringname="no_users_hint_group_chat">Αυτή η συζήτησης ιδιωτικής ομάδας δεν έχει συμμετέχοντες.</string>
<stringname="no_users_hint_group_chat">Αυτή η συζήτηση ιδιωτικής ομάδας δεν έχει συμμετέχοντες.</string>
<stringname="channel_discover_opt_in_message"><![CDATA[Η εύρεση καναλιού χρησιμοποιεί μια τρίτη υπηρεσία που λέγεται <a href="https://search.jabber.network">search.jabber.network</a>.<br><br>Χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία θα μεταβιβαστεί η διεύθυνση IP σας και οι όροι αναζήτησης σε αυτή την υπηρεσία. Δείτε την <a href="https://search.jabber.network/privacy">Πολιτική Ιδιωτικότητας</a> της για περισσότερες πληροφορίες.]]></string>
<stringname="i_already_have_an_account">Έχω ήδη λογαριασμό</string>
<stringname="i_already_have_an_account">Έχω ήδη λογαριασμό</string>
<stringname="pref_channel_discovery_summary">Οι περισσότεροι χρήστες πρέπει να επιλέξουν ‘jabber.network’για καλύτερες προτάσεις από το σύνολο του οικοσυστήματος XMPP.</string>
<stringname="pref_channel_discovery_summary">Οι περισσότεροι χρήστες πρέπει να επιλέξουν ‘jabber.network’για καλύτερες προτάσεις από το σύνολο του οικοσυστήματος XMPP.</string>
<stringname="silent_messages_channel_name">Mensajes sin sonido</string>
<stringname="silent_messages_channel_name">Mensajes sin sonido</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Este grupo de notificaciones se usa para mostrar notificaciones que no deberían emitir ningún sonido. Por ejemplo, cuando estás activo en otro dispositivo (periodo de gracia).</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Este grupo de notificaciones se usa para mostrar notificaciones que no deberían emitir ningún sonido. Por ejemplo, cuando estás activo en otro dispositivo (periodo de gracia).</string>
<stringname="action_accounts">Gérer les comptes</string>
<stringname="action_accounts">Gérer les comptes</string>
<stringname="action_account">Gérer le compte</string>
<stringname="action_account">Gérer le compte</string>
<stringname="action_end_conversation">Fermer la conversation</string>
<stringname="action_contact_details">Détails du contact</string>
<stringname="action_contact_details">Détails du contact</string>
<stringname="action_muc_details">Détails du groupe</string>
<stringname="action_muc_details">Détails du groupe</string>
<stringname="channel_details">Détails du canal</string>
<stringname="channel_details">Détails du canal</string>
@ -399,6 +400,7 @@
<stringname="mark_as_read">Marquer comme lu</string>
<stringname="mark_as_read">Marquer comme lu</string>
<stringname="pref_input_options">Saisie</string>
<stringname="pref_input_options">Saisie</string>
<stringname="pref_enter_is_send">Touche Entrée pour envoyer</string>
<stringname="pref_enter_is_send">Touche Entrée pour envoyer</string>
<stringname="pref_enter_is_send_summary">Utilisez la touche Entrée pour envoyer un message. Vous pourrez toujours utiliser la combinaison Ctrl+Entrée pour envoyer un message, même si cette option est désactivée.</string>
<stringname="pref_display_enter_key">Afficher la touche Entrée</string>
<stringname="pref_display_enter_key">Afficher la touche Entrée</string>
<stringname="pref_display_enter_key_summary">Remplacer la touche Émoticônes par une touche Entrée.</string>
<stringname="pref_display_enter_key_summary">Remplacer la touche Émoticônes par une touche Entrée.</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Ce groupe de notifications est utilisé pour afficher les notifications qui ne doivent pas émettre de son. Par exemple, lorsque le son est activé sur un autre appareil (délai de grâce).</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Ce groupe de notifications est utilisé pour afficher les notifications qui ne doivent pas émettre de son. Par exemple, lorsque le son est activé sur un autre appareil (délai de grâce).</string>
<stringname="delivery_failed_channel_name">Échec lors de la livraison</string>
<stringname="pref_message_notification_settings">Paramètres de notification des messages</string>
<stringname="pref_message_notification_settings">Paramètres de notification des messages</string>
<stringname="pref_incoming_call_notification_settings">Paramètres de notification d\'appels entrants</string>
<stringname="pref_incoming_call_notification_settings">Paramètres de notification d\'appels entrants</string>
<stringname="remove_contact_text">Szeretné eltávolítani %s partnerét a partnerlistájából? Beszélgetései ezzel a partnerrel nem lesznek eltávolítva.</string>
<stringname="block_contact_text">Szeretné tiltani %s partnert, hogy ne tudjon üzeneteket küldeni?</string>
<stringname="block_contact_text">Szeretné tiltani %s partnert, hogy ne tudjon üzeneteket küldeni?</string>
<stringname="unblock_contact_text">Szeretné feloldani %s partner tiltását és lehetővé tenni számára az üzenetek küldését?</string>
<stringname="unblock_contact_text">Szeretné feloldani %s partner tiltását és lehetővé tenni számára az üzenetek küldését?</string>
<stringname="block_domain_text">%s összes partnerét tiltja?</string>
<stringname="block_domain_text">%s összes partnerét tiltja?</string>
<stringname="crash_report_message">Azzal, hogy az XMPP fiókja használatával beküldi a veremkiíratásokat, elősegítheti a Conversations alkalmazás folyamatos fejlesztését.</string>
<stringname="clear_histor_msg">Biztosan törölni szeretné az összes üzenetet a beszélgetésen belül?\n\n<b>Figyelmeztetés:</b> Ez nem fogja érinteni a más eszközökön vagy kiszolgálókon tárolt üzeneteket.</string>
<stringname="delete_file_dialog_msg">Biztosan törölni szeretné ezt a fájlt?\n\n<b>Figyelmeztetés:</b> Ez nem fogja törölni a fájlnak azon másolatait, amelyek más eszközökön vagy kiszolgálókon vannak tárolva.</string>
<stringname="delete_file_dialog_msg">Biztosan törölni szeretné ezt a fájlt?\n\n<b>Figyelmeztetés:</b> Ez nem fogja törölni a fájlnak azon másolatait, amelyek más eszközökön vagy kiszolgálókon vannak tárolva.</string>
<stringname="openkeychain_required_long">A Conversations az <b>OpenKeychain</b>-t használja az üzenetek titkosításához és visszafejtéséhez, valamint a személyes kulcsai kezeléséhez.\n\nEz GPLv3+ szerint licencelt, és elérhető az F-Droid és a Google Play szoftveráruházakban.\n\n<small>(Ezután indítsa újra a Conversations alkalmazást.)</small></string>
<stringname="restart">Újraindítás</string>
<stringname="restart">Újraindítás</string>
<stringname="install">Telepítés</string>
<stringname="install">Telepítés</string>
<stringname="openkeychain_not_installed">Telepítse az OpenKeychain alkalmazás</string>
<stringname="openkeychain_not_installed">Telepítse az OpenKeychain alkalmazás</string>
<stringname="offering">felajánlás…</string>
<stringname="offering">felajánlás…</string>
<stringname="waiting">várakozás…</string>
<stringname="waiting">várakozás…</string>
<stringname="no_pgp_key">Nem található OpenPGP kulcs</string>
<stringname="no_pgp_key">Nem található OpenPGP kulcs</string>
<stringname="contact_has_no_pgp_key">Nem lehet titkosítani az üzenetét, mert a partnere nem közölte a nyilvános kulcsát.\n\n<small>Kérje meg a partnerét, hogy állítsa be az OpenPGP-t.</small></string>
<stringname="no_pgp_keys">Nem találhatók OpenPGP kulcsok</string>
<stringname="no_pgp_keys">Nem találhatók OpenPGP kulcsok</string>
<stringname="contacts_have_no_pgp_keys">Nem lehet titkosítani az üzenetét, mert a partnerei nem közölték a nyilvános kulcsukat.\n\n<small>Kérje meg a partnereit, hogy állítsák be az OpenPGP-t.</small></string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Questo gruppo di notifiche è usato per mostrare notifiche che non devono riprodurre alcun suono. Ad esempio mentre si è attivi su un altro dispositivo (Periodo di grazia).</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Questo gruppo di notifiche è usato per mostrare notifiche che non devono riprodurre alcun suono. Ad esempio mentre si è attivi su un altro dispositivo (Periodo di grazia).</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Essa categoria de notificação é utilizada para exibir notificações que não deveriam gerar nenhum som. Por exemplo, quando estiver ativo em outro dispositivo (Período de Espera).</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Essa categoria de notificação é utilizada para exibir notificações que não deveriam gerar nenhum som. Por exemplo, quando estiver ativo em outro dispositivo (Período de Espera).</string>
<stringname="delivery_failed_channel_name">Entregas não efetuadas</string>
<stringname="pref_message_notification_settings">Configurações das notificações de mensagens</string>
<stringname="pref_message_notification_settings">Configurações das notificações de mensagens</string>
<stringname="pref_incoming_call_notification_settings">configurações das notificações de chamadas recebidas</string>
<stringname="pref_incoming_call_notification_settings">configurações das notificações de chamadas recebidas</string>