<stringname="clear_conversation_history">Neteja l\'historial de la conversa</string>
<stringname="clear_histor_msg">Vols esborrar tots els missatges d\'aquesta conversa?\n\n<b> Advertiment: </b> Això no influirà en els missatges emmagatzemats en altres dispositius o servidors.</string>
<stringname="delete_file_dialog_msg">Estàs segur que vols esborrar aquest fitxer?\n\n <b> Advertiment: </b> Això no eliminarà les còpies d\'aquest fitxer que estiguin emmagatzemades en altres dispositius o servidors.</string>
<stringname="also_end_conversation">Tanca aquesta conversa després</string>
<stringname="choose_presence">Tria el dispositiu</string>
<stringname="send_unencrypted_message">Envia un missatge no xifrat</string>
<stringname="send_message">Envia un missatge</string>
<stringname="send_message_to_x">Envia un missatge a %s</string>
<stringname="send_omemo_message">Envia un missatge xifrat amb OMEMO</string>
<stringname="send_omemo_x509_message">Envia un missatge xifrat amb v\\OMEMO</string>
<stringname="send_pgp_message">Envia un missatge xifrat amb OpenPGP</string>
<stringname="your_nick_has_been_changed">Nou sobrenom en ús</string>
<stringname="send_unencrypted">Envia sense xifrar</string>
<stringname="decryption_failed">El desxiframent ha fallat. Potser no teniu la clau privada apropiada.</string>
<stringname="no_pgp_key">No s\'ha trobat cap clau OpenPGP</string>
<stringname="contact_has_no_pgp_key">No es va poder xifrar el teu missatge perquè el teu contacte no està anunciant la seva clau pública.\n\n<small> Si us plau, demana-li al seu contacte que configuri OpenPGP.</small></string>
<stringname="no_pgp_keys">No s\'ha trobat cap clau OpenPGP</string>
<stringname="contacts_have_no_pgp_keys">No es pot encriptar el teu missatge perquè els teus contactes no anuncien les seves claus públiques. Si us plau, demana\'ls que configurin OpenPGP.</string>
<stringname="pref_general">General</string>
<stringname="pref_accept_files">Accepta els fitxers</string>
<stringname="pref_accept_files_summary">Accepta fitxers automàticament amb una mida menor a…</string>
<stringname="pref_vibrate_summary">Vibra quan arribi un missatge nou</string>
<stringname="pref_led">Notificació LED</string>
<stringname="pref_led_summary">Fes que la notificació lumínica parpellegi quan arribi un missatge nou</string>
<stringname="pref_ringtone">To de trucada</string>
<stringname="pref_notification_sound">So de notificació</string>
<stringname="pref_notification_sound_summary">So de notificació per als nous missatges</string>
<stringname="pref_notification_grace_period">Període de gràcia</string>
<stringname="pref_notification_grace_period_summary">La durada de les notificacions se silencia després de detectar activitat en un dels seus altres dispositius.</string>
<stringname="send_presence_updates">Envia actualitzacions de presència</string>
<stringname="receive_presence_updates">Rep actualitzacions de presència</string>
<stringname="ask_for_presence_updates">Demana actualitzacions de presència</string>
<stringname="attach_choose_picture">Tria una imatge</string>
<stringname="attach_take_picture">Fes una fotografia</string>
<stringname="preemptively_grant">Accepta les peticions de subscripció preventivament</string>
<stringname="error_not_an_image_file">El fitxer triat no és una imatge</string>
<stringname="error_compressing_image">No es va poder convertir l\'arxiu d\'imatge</string>
<stringname="error_file_not_found">No s\'ha trobat el fitxer</string>
<stringname="error_io_exception">Error d\'E/S general. Pot ser que us hagueu quedat sense espai d\'emmagatzematge.</string>
<stringname="error_security_exception_during_image_copy">L\'aplicació que vas usar per a seleccionar aquesta imatge no va proporcionar suficients permisos per a llegir l\'arxiu.\n\n<small>Utilitza un gestor d\'arxius diferent per a triar una imatge</small>. </string>
<stringname="mgmt_account_publish_pgp">Publica la clau pública d\'OpenPGP</string>
<stringname="unpublish_pgp">Elimina la clau pública d\'OpenPGP</string>
<stringname="unpublish_pgp_message">Esteu segur que voleu eliminar la vostra clau pública d\'OpenPGP de l\'anunci de la vostra presència?\nEls vostres contactes ja no podran enviar missatges xifrats amb OpenPGP.</string>
<stringname="openpgp_has_been_published">S\'ha publicat la clau pública de OpenPGP.</string>
<stringname="mgmt_account_enable">Habilita el compte</string>
<stringname="save_as_bookmark">Desa com a marcador</string>
<stringname="delete_bookmark">Elimina dels marcadors</string>
<stringname="destroy_room">Destrueix el xat en grup</string>
<stringname="destroy_channel">Destrueix el canal</string>
<stringname="destroy_room_dialog">Estàs segur que vols destruir aquest xat en grup?\n\n<b>Advertiment:</b> El xat de grup serà eliminat per complet en el servidor.</string>
<stringname="destroy_channel_dialog">Estàs segur que vols destruir aquest canal públic?\n\n<b>Advertiment:</b> El canal serà completament eliminat en el servidor.</string>
<stringname="could_not_destroy_room">No es va poder destruir el xat del grup</string>
<stringname="could_not_destroy_channel">No es va poder destruir el canal</string>
<stringname="action_edit_subject">Edita el tema del xat de grup</string>
<stringname="topic">Assumpte</string>
<stringname="joining_conference">S\'està unint al xat de grup…</string>
<stringname="leave">Surt</string>
<stringname="contact_added_you">S\'ha afegit el contacte a la llista de contactes</string>
<stringname="add_back">Afegeix de nou</string>
<stringname="contact_has_read_up_to_this_point">%s ha llegit fins aquí</string>
<stringname="contacts_have_read_up_to_this_point">%s han llegit fins aquí</string>
<stringname="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s +%2$d uns altres han llegit fins a aquest punt</string>
<stringname="everyone_has_read_up_to_this_point">Tothom ha llegit fins a aquí</string>
<stringname="publish">Publica</string>
<stringname="touch_to_choose_picture">Premi l\'avatar per a seleccionar una imatge de la galeria</string>
<stringname="disable_notifications">Inhabilita les notificacions</string>
<stringname="enable">Habilita</string>
<stringname="conference_requires_password">El xat de grup requereix contrasenya</string>
<stringname="enter_password">Introduïu la contrasenya</string>
<stringname="request_presence_updates">Si us plau, sol·liciti primer les actualitzacions de presència al seu contacte.\n\n<small>Això s\'usarà per a determinar quina aplicació de xat està usant el teu contacte</small>. </string>
<stringname="request_now">Sol·licita ara</string>
<stringname="ignore">Ignora</string>
<stringname="without_mutual_presence_updates"><b>Advertiment::</b> Enviar això sense actualitzacions de presència mútua podria causar problemes inesperats.\n\n<small> Vagi a \"Dades de contacte\" per a verificar les seves subscripcions de presència.</small></string>
<stringname="no_conference_server_found">No s\'ha trobat cap servidor de xat de grup</string>
<stringname="conference_creation_failed">No s\'ha pogut crear un xat de grup</string>
<stringname="account_image_description">Avatar del compte</string>
<stringname="copy_omemo_clipboard_description">Copieu l\'empremta digital OMEMO al porta-retalls</string>
<stringname="regenerate_omemo_key">Regenerar la clau OMEMO</string>
<stringname="clear_other_devices">Esborra els dispositius</string>
<stringname="clear_other_devices_desc">Estàs segur que vols esborrar tots els altres dispositius de l\'anunci de OMEMO? La pròxima vegada que els teus dispositius es connectin, tornaran a anunciar-se, però pot ser que no rebin els missatges enviats mentrestant.</string>
<stringname="error_no_keys_to_trust_server_error">No hi ha claus disponibles per a aquest contacte.\nNo s\'han pogut obtenir noves claus del servidor. Potser hi ha algun problema amb el servidor del teu contacte?</string>
<stringname="error_no_keys_to_trust_presence">No hi ha claus utilitzables per a aquest contacte.\NAsseguri\'s que tots dos tenen subscripció de presència.</string>
<stringname="error_trustkeys_title">Alguna cosa ha anat malament</string>
<stringname="fetching_history_from_server">Anar a cercar la història als servidors</string>
<stringname="no_more_history_on_server">No hi ha més histories al servidor</string>
<stringname="grant_owner_privileges">Concedir privilegis al propietari</string>
<stringname="remove_owner_privileges">Revocar els privilegis del propietari</string>
<stringname="remove_from_room">Suprimeix del xat de grup</string>
<stringname="remove_from_channel">Eliminar del canal</string>
<stringname="could_not_change_affiliation">No s\'ha pogut canviar l\'afiliació del %s</string>
<stringname="ban_from_conference">Prohibició del xat en grup</string>
<stringname="ban_from_channel">Prohibició del canal</string>
<stringname="removing_from_public_conference">Estàs intentant eliminar a %s d\'un canal públic. L\'única manera de fer-ho és prohibir a aquest usuari per sempre.</string>
<stringname="ban_now">Banejat ara</string>
<stringname="could_not_change_role">No s\'ha pogut canviar les regles de %s</string>
<stringname="conference_options">Configuració del xat de grup privat</string>
<stringname="channel_options">Configuració del canal públic</string>
<stringname="members_only">Privat, només membres</string>
<stringname="non_anonymous">Fer que les direccions XMPP siguin visibles per a qualsevol</string>
<stringname="moderated">Fer que el canal sigui moderat</string>
<stringname="modified_conference_options">S\'han modificat les opcions de xat en grup.</string>
<stringname="could_not_modify_conference_options">No s\'han pogut modificar les opcions de xat de grup</string>
<stringname="never">Mai</string>
<stringname="until_further_notice">Fins nou avís</string>
<stringname="snooze">Posposa</string>
<stringname="reply">Respon</string>
<stringname="mark_as_read">Marcar com llegit</string>
<stringname="pref_input_options">Entrada</string>
<stringname="pref_enter_is_send">Entra per enviar</string>
<stringname="pref_enter_is_send_summary">Utilitzi la tecla Intro per a enviar el missatge. Sempre pots usar Ctrl+Intro per a enviar un missatge, fins i tot si aquesta opció està desactivada.</string>
<stringname="pref_display_enter_key">Mostra el botó enter</string>
<stringname="pref_display_enter_key_summary">Canviar la clau dels emoticones per un botó d\'entrada </string>
<stringname="audio">audio</string>
<stringname="video">video</string>
<stringname="image">imatge</string>
<stringname="pdf_document">Document PDF</string>
<stringname="apk">Aplicació d\'Android</string>
<stringname="vcard">Contacte</string>
<stringname="avatar_has_been_published">L\'avatar ha sigut publicat!</string>
<stringname="sending_x_file">Enviant %s</string>
<stringname="offering_x_file">Oferint %s</string>
<stringname="hide_offline">Amaga el fora de línia</string>
<stringname="contact_is_typing">%s està escrivint…</string>
<stringname="contact_has_stopped_typing">%s ha deixat d\'escriure</string>
<stringname="pref_use_tor_summary">Tunelar totes les connexions a través de la xarxa Tor. Requereix Orbot</string>
<stringname="account_settings_hostname">Nom del \"Host\"</string>
<stringname="account_settings_port">Port</string>
<stringname="hostname_or_onion">Servidor- or .onion-address</string>
<stringname="not_a_valid_port">Aquest no és un número de port vàlid</string>
<stringname="not_valid_hostname">Aquest no és un nom de host vàlid</string>
<stringname="connected_accounts">%1$d of %2$d comptes connectats</string>
<pluralsname="x_messages">
<itemquantity="one">%dmissatge</item>
<itemquantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<stringname="load_more_messages">Carregueu més missatges</string>
<stringname="shared_file_with_x">Arxiu compartit amb %s</string>
<stringname="shared_image_with_x">Imatge compartida amb %s</string>
<stringname="shared_images_with_x">Imatges compartides amb %s</string>
<stringname="shared_text_with_x">Text compartit amb %s</string>
<stringname="sync_with_contacts">Sincronitza amb contactes</string>
<stringname="sync_with_contacts_quicksy"><![CDATA[Quicksy necessita accés als números de telèfon dels seus contactes per fer suggeriments sobre possibles contactes que ja estan en Quicksy.<br> <br> No guardarem una còpia d\'aquests números de telèfon.\n\nPer a més informació llegeixi la nostra <a href="https://quicksy.im/#privacy">política de privadesa</a> <br> <br> Ara se us demanarà que concediu permís per accedir als vostres contactes.]]></string>
<stringname="notify_on_all_messages">Notifica a tots els missatges</string>
<stringname="notify_only_when_highlighted">Notifica només quan s\'esmenta</string>
<stringname="notify_never">S\'han desactivat les notificacions</string>
<stringname="notify_paused">S\'han pausat les notificacions</string>
<stringname="pref_picture_compression_summary">Suggeriment: Utilitzi \"Triar arxiu\" en lloc de \"Triar imatge\" per a enviar imatges individuals sense comprimir, independentment d\'aquesta configuració.</string>
<stringname="this_field_is_required">Aquest camp és obligatori</string>
<stringname="correct_message">Corregeix el missatge</string>
<stringname="send_corrected_message">Envia el missatge corregit</string>
<stringname="no_keys_just_confirm">Ja has validat l\'empremta digital d\'aquesta persona de manera segura per a confirmar la seva confiança. En seleccionar \"Fet\" només estàs confirmant que %s forma part d\'aquest xat de grup.</string>
<stringname="this_account_is_disabled">Heu desactivat aquest compte</string>
<stringname="security_error_invalid_file_access">Error de seguretat: Accés invàlid a un arxiu!</string>
<stringname="no_application_to_share_uri">No s\'ha trobat cap aplicació per a compartir URI</string>
<stringname="welcome_text_quicksy"><![CDATA[Quicksy és un spin off del popular client XMPP Conversations amb descobriment automàtic de contactes.<br><br>Si es registra amb el seu número de telèfon i Quicksy,--basant-se en els números de telèfon de la seva agenda--li suggereix automàticament possibles contactes.<br><br>En inscriure\'s, accepta nostra <a href="https://quicksy.im/#privacy">política de privacitat</a>.]]></string>
<stringname="agree_and_continue">Acceptar i continuar</string>
<stringname="magic_create_text">S\'ha establert una guia per a la creació de comptes en conversations.im.¹\nEn triar conversations.im com a proveïdor podràs comunicar-te amb usuaris d\'altres proveïdors donant-los la teva adreça XMPP completa.</string>
<stringname="your_full_jid_will_be">La seva adreça XMPP completa serà: %s</string>
<stringname="pref_use_green_background_summary">Utilitzeu fons verd per als missatges rebuts</string>
<stringname="unable_to_connect_to_keychain">No s\'ha pogut connectar amb OpenKeychain</string>
<stringname="this_device_is_no_longer_in_use">Aquest dispositiu ja no està en ús</string>
<stringname="type_pc">Ordinador</string>
<stringname="type_phone">Telèfon mòbil</string>
<stringname="type_tablet">Tablet</string>
<stringname="type_web">Navegador web</string>
<stringname="type_console">Consola</string>
<stringname="payment_required">Cal fer pagament</string>
<stringname="missing_internet_permission">Concedir el permís d\'ús d\'Internet</string>
<stringname="me">Jo</string>
<stringname="contact_asks_for_presence_subscription">El contacte demana la subscripció a la presència</string>
<stringname="allow">Permetre</string>
<stringname="no_permission_to_access_x">No hi ha permís per accedir %s</string>
<stringname="remote_server_not_found">El servidor remot no s\'ha trobat</string>
<stringname="remote_server_timeout">Temps d\'espera del servidor remot</string>
<stringname="unable_to_update_account">No s\'ha pogut actualitzar el compte</string>
<stringname="report_jid_as_spammer">Denunciar aquesta adreça XMPP per spam.</string>
<stringname="pref_delete_omemo_identities">Elimineu les identitats OMEMO</string>
<stringname="pref_delete_omemo_identities_summary">Regenera les teves claus OMEMO. Tots els teus contactes hauran de verificar-te de nou. Utilitza això només com a últim recurs.</string>
<stringname="delete_selected_keys">Elimineu les tecles seleccionades</string>
<stringname="error_publish_avatar_offline">Cal que us connecteu per publicar el vostre avatar.</string>
<stringname="show_error_message">Mostra el missatge d\'error</string>
<stringname="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_conversation">El codi de barres no conté empremtes dactilars per a aquesta conversa.</string>
<stringname="use_camera_icon_to_scan_barcode">Utilitzeu la càmera per escanejar el codi de barres d\'un contacte</string>
<stringname="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Espereu que es puguin obtenir les claus</string>
<stringname="share_as_barcode">Comparteix com a codi de barres</string>
<stringname="share_as_uri">Comparteix com a XMPP URI</string>
<stringname="share_as_http">Comparteix com a enllaç HTTP</string>
<stringname="pref_blind_trust_before_verification">Confiança cega abans de la verificació</string>
<stringname="pref_blind_trust_before_verification_summary">Confiar en els nous dispositius dels contactes no verificats, però sol·licitar la confirmació manual dels nous dispositius per als contactes verificats.</string>
<stringname="blindly_trusted_omemo_keys">Confiar cegament en les claus de OMEMO, la qual cosa significa que podria ser una altra persona o que algú podria haver intervingut.</string>
<stringname="not_trusted">No confiable</string>
<stringname="invalid_barcode">Codi de barres 2D no vàlid</string>
<stringname="pref_clean_cache_summary">Netejar la carpeta de caixet (utilitzada per l\'aplicació de la cambra)</string>
<stringname="pref_clean_cache">Netejar la memòria cache</string>
<stringname="pref_clean_private_storage_summary">Netejar emmagatzematge privat on es mantenen els fitxers (es poden tornar a descarregar del servidor)</string>
<stringname="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">He seguit aquest enllaç des d\'una font de confiança</string>
<stringname="verifying_omemo_keys_trusted_source">Esteu a punt de verificar les claus OMEMO de %1$sdesprés de fer clic a un enllaç. Això només és segur si seguiu aquest enllaç des d\'una font de confiança on només %2$s podria haver publicat aquest enllaç.</string>
<stringname="verify_omemo_keys">Comproveu les claus OMEMO</string>
<stringname="distrust_omemo_key">Dispositiu no confiable</string>
<stringname="distrust_omemo_key_text">Està segur que vol eliminar la verificació d\'aquest dispositiu?\nAquest dispositiu i els missatges que provinguin d\'ell es marcaran com \"No fiable\".</string>
<pluralsname="seconds">
<itemquantity="one">1%d segons</item>
<itemquantity="other">%d segons</item>
</plurals>
<pluralsname="minutes">
<itemquantity="one">1%d minuts</item>
<itemquantity="other">%d minuts</item>
</plurals>
<pluralsname="hours">
<itemquantity="one">1%d hores</item>
<itemquantity="other">%d hores</item>
</plurals>
<pluralsname="days">
<itemquantity="one">1%d dies</item>
<itemquantity="other">%d dies</item>
</plurals>
<pluralsname="weeks">
<itemquantity="one">1%d setmanes</item>
<itemquantity="other">%d setmanes</item>
</plurals>
<pluralsname="months">
<itemquantity="one">1%d meses</item>
<itemquantity="other">%d meses</item>
</plurals>
<stringname="pref_automatically_delete_messages">Supressió de missatge automàtic</string>
<stringname="pref_automatically_delete_messages_description">Suprimiu automàticament missatges d\'aquest dispositiu que són més grans que el marc de temps configurat.</string>
<stringname="encrypting_message">Xifrant el missatge</string>
<stringname="not_fetching_history_retention_period">No es recullen missatges deguts al període de retenció local.</string>
<stringname="transcoding_video">S\'està comprimint el vídeo</string>
<stringname="corresponding_conversations_closed">S\'han tancat les converses corresponents.</string>
que l\'administrador del servidor llegeixi els missatges, però pot ser l\'única forma de comunicar-se amb persones que utilitzin clients obsolets.</string>
<stringname="error_channel_name">Problemes de connectivitat</string>
<stringname="error_channel_description">Aquesta categoria de notificació s\'utilitza per a mostrar una notificació en cas que hi hagi un problema de connexió a un compte.</string>
<stringname="silent_messages_channel_description">Aquest grup de notificacions s\'utilitza per a mostrar notificacions que no han d\'activar cap so. Per exemple, quan estan actives en un altre dispositiu (període de gràcia).</string>
<stringname="media_browser">Navegador de mitjans</string>
<stringname="security_violation_not_attaching_file">Arxiu omès per violació de seguretat.</string>
<stringname="pref_video_compression">Qualitat del vídeo</string>
<stringname="pref_video_compression_summary">Una menor qualitat significa arxius més petits</string>
<stringname="video_360p">Mitjà (360p)</string>
<stringname="video_720p">Alt (720p)</string>
<stringname="cancelled">cancel·lat</string>
<stringname="already_drafting_message">Ja està redactant un missatge.</string>
<stringname="feature_not_implemented">Funció no implementada</string>
<stringname="invalid_country_code">Codi de país invàlid</string>
<stringname="choose_a_country">Triï un país</string>
<stringname="phone_number">número de telèfon</string>
<stringname="verify_your_phone_number">Verifiqui el seu número de telèfon</string>
<stringname="enter_country_code_and_phone_number">Quicksy enviarà un missatge SMS (poden aplicar-se càrrecs de l\'operador) per a verificar el teu número de telèfon. Introdueix el codi del teu país i el número de telèfon:</string>
<stringname="we_will_be_verifying"><![CDATA[Verificarem el número de telèfon<br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Està bé, o vol editar el número?]]></string>
<stringname="not_a_valid_phone_number">%s no és un número de telèfon vàlid.</string>
<stringname="please_enter_your_phone_number">Si us plau, introdueixi el seu número de telèfon.</string>
<stringname="the_app_is_out_of_date">Estàs utilitzant una versió desactualizada d\'aquesta aplicació.</string>
<stringname="update">Actualitzar</string>
<stringname="logged_in_with_another_device">Aquest número de telèfon està actualment connectat amb un altre dispositiu.</string>
<stringname="enter_your_name_instructions">Si us plau, introdueixi el seu nom perquè la gent, que no li té en la seva llibreta d\'adreces, sàpiga qui és vostè.</string>
<stringname="your_name">El seu nom</string>
<stringname="enter_your_name">Introdueixi el seu nom</string>
<stringname="no_name_set_instructions">Utilitzi el botó d\'edició per a establir el seu nom.</string>
<stringname="reject_request">Rebutjar la sol·licitud</string>
<stringname="set_profile_picture">Foto de perfil de Conversations</string>
<stringname="choose_account">Triï el compte</string>
<stringname="restore_backup">Restaurar còpia de seguretat</string>
<stringname="restore">Restaurar</string>
<stringname="enter_password_to_restore">Introdueixi la contrasenya del compte %s per a restaurar la còpia de seguretat.</string>
<stringname="restore_warning">No utilitzi la funció de restauració de la còpia de seguretat per a intentar clonar (executar simultàniament) una instal·lació. La restauració d\'una còpia de seguretat només està pensada per a migracions o en cas que hagis perdut el dispositiu original.</string>
<stringname="unable_to_restore_backup">No s\'ha pogut restaurar la còpia de seguretat.</string>
<stringname="unable_to_decrypt_backup">No s\'ha pogut desxifrar la còpia de seguretat. La contrasenya és correcta?</string>
<stringname="backup_channel_name">Còpia de seguretat i restauració</string>
<stringname="enter_jabber_id">Introdueixi la direcció XMPP</string>
<stringname="create_group_chat">Crear un xat de grup</string>
<stringname="join_public_channel">Unir-se a un canal públic</string>
<stringname="create_private_group_chat">Crear un xat de grup privat</string>
<stringname="create_public_channel">Crear un canal públic</string>
<stringname="create_dialog_channel_name">Nom del canal</string>
<stringname="xmpp_address">Adreça XMPP</string>
<stringname="please_enter_name">Indiqui un nom per al canal</string>
<stringname="please_enter_xmpp_address">Indiqui una direcció XMPP</string>
<stringname="this_is_an_xmpp_address">Aquesta és una direcció XMPP. Si us plau, proporcioni un nom.</string>
<stringname="creating_channel">Creant un canal públic...</string>
<stringname="channel_already_exists">Aquest canal ja existeix</string>
<stringname="joined_an_existing_channel">T\'has unit a un canal existent</string>
<stringname="unable_to_set_channel_configuration">No s\'ha pogut guardar la configuració del canal</string>
<stringname="allow_participants_to_edit_subject">Permetre que qualsevol pugui editar el tema</string>
<stringname="allow_participants_to_invite_others">Permetre que qualsevol convidi a uns altres</string>
<stringname="anyone_can_edit_subject">Qualsevol pot editar el tema.</string>
<stringname="owners_can_edit_subject">Els propietaris poden editar el tema.</string>
<stringname="admins_can_edit_subject">Els administradors poden editar el tema.</string>
<stringname="owners_can_invite_others">Els propietaris poden convidar a uns altres.</string>
<stringname="anyone_can_invite_others">Qualsevol pot convidar a uns altres.</string>
<stringname="jabber_ids_are_visible_to_admins">Les adreces XMPP són visibles per als administradors.</string>
<stringname="jabber_ids_are_visible_to_anyone">Les adreces XMPP són visibles per a qualsevol.</string>
<stringname="no_users_hint_channel">Aquest canal públic no té participants. Convida als teus contactes o utilitza el botó de compartir per a distribuir la seva adreça XMPP.</string>
<stringname="no_users_hint_group_chat">Aquest xat de grup privat no té participants.</string>
<stringname="manage_permission">Gestionar els privilegis</string>
<stringname="channel_discovery_opt_in_title">Possible violació de la privacitat.</string>
<stringname="channel_discover_opt_in_message"><![CDATA[El descobriment de canals utilitza un servei de tercers anomenat <a href="https://search.jabber.network">search.jabber.network</a>.<br><br>L\'ús d\'aquesta funció transmetrà la seva adreça IP i els termes de cerca a aquest servei. Consulti la seva <a href="https://search.jabber.network/privacy">Política de Privacitat</a> per a obtenir més informació.]]></string>
<stringname="i_already_have_an_account">Ja tinc un compte</string>
<stringname="add_existing_account">Afegir compte existent</string>
<stringname="register_new_account">Registrar un nou compte</string>
<stringname="this_looks_like_a_domain">Això sembla una direcció de domini</string>
<stringname="add_anway">Afegir de totes maneres</string>
<stringname="this_looks_like_channel">Això sembla una direcció de canal</string>
<stringname="share_backup_files">Compartir arxius de còpia de seguretat</string>
<stringname="conversations_backup">Còpia de seguretat de Conversations</string>
<stringname="event">Esdeveniment</string>
<stringname="open_backup">Obrir la còpia de seguretat</string>
<stringname="not_a_backup_file">L\'arxiu seleccionat no és un arxiu de còpia de seguretat de Conversations</string>
<stringname="account_already_setup">Aquest compte ja està configurada</string>
<stringname="please_enter_password">Si us plau, introdueixi la contrasenya d\'aquest compte</string>
<stringname="unable_to_perform_this_action">No s\'ha pogut realitzar aquesta acció</string>
<stringname="open_join_dialog">Unir-se al canal públic...</string>
<stringname="sharing_application_not_grant_permission">L\'aplicació per a compartir no va donar permís per a accedir a aquest arxiu.</string>
<stringname="group_chats_and_channels"><![CDATA[Xats de grup i canals]]></string>
<stringname="pref_channel_discovery_summary">La majoria dels usuaris haurien de triar \'jabber.network\' per a obtenir millors suggeriments de tot l\'ecosistema públic de XMPP.</string>
<stringname="pref_channel_discovery">Mètode de descobriment de canals</string>
<stringname="backup">Còpia de seguretat</string>
<stringname="category_about">Sobre</string>
<stringname="please_enable_an_account">Si us plau, habiliti un compte</string>